RE: [DDTP] decoder, stream e binary
Ciao Beatrice.
Vedo che hai mandato questo messaggio sia su debian-i10n-italian che su
it@li.org.
In teoria la prima dovrebbe servire per discutere circa l'organizzazione dei
progetti di traduzione, il secondo per parlare dei dubbi di traduzione veri
e propri.
Inoltre it@li.org è in fase di "smantellamento", sostituita da:
tp@lists.linux.it
> "Maplay is an MPEG audio player/decoder. It decodes layer I and layer
> II MPEG audio streams and plays them using a CD-quality audio device."
>
> "Maplay e' un lettore/decodificatore audio MPEG. Decodifica
> flussi audio MPEG layer I e layer II e li riproduce usando un device
> audio di qualita' CD."
Devi usare le lettere accentate: è, qualità...
Secondo me la traduzione migliore di "player" è "riproduttore" e forse io
ometterei del tutto "decoder", tanto lo dice subito dopo cosa fa. Quangto a
"qualità CD", direi che ci sta.
Maplay è un riproduttore audio MPEG. Decodifica flussi audio
MPEG layer I e layer II e li riproduce usando un device audio
di qualità CD.
> Per quanto riguarda "binary" non l'ho trovato nel glossario (forse e'
Va bene "eseguibile", se lo è. Se non sei sicura, forse è meglio lasciare
"file binario"?
Ciao
Matteo
Reply to: