Re: BKÜ + d-i
Hali!
On Wed, 24 Dec 2003, Gerhard Hotz wrote:
> Sziasztok!
>
> Viszont kívánok én is mindenkinek BKÜ-t!
>
> Ami a kódolást illeti: szerintem mindkettővel lehetne kódolni. A
> latin2 sajnos még nem halt ki s egy ideig nem is fog. viszont
> véleményem szerint inkább utf-8-ra kéne fókuszolni. Végül is nem
> kell duplán fordítani ahhoz, hogy duplán lehessen kódolni...
>
> Tegeződés-magázódás: magázódás (már ha muszáj).
Köszi, tehát íme az 1. vélemény:
latin2 - utf8
+
tegez - magáz
+
Természetesen, ha VI véleményét is ide vesszük, akkor eddig az utf8 és a
magázás mellett van 2 +.
A tegezés-magázás tekintetében én elődeimhez és a Debian minél szélesebb
körű népszerűsítéséről vallott nézeteimhez híven az előbbi mellett vagyok,
a kódolás tekintetében már nem vagyok ennyire biztos, de konzervatívan
inkább az előbbi mellé tennék egy fél szavazatot, tehát eddig
2 - 1/2
illetve
2 - 1
VI, Geri és sas szavazata után
> fsf.hu - nem-fsf.hu: passz
sorry, itt talán egy kicsit félreérthető voltam, arról van szó ugyanis,
hogy az FSF.hu a magázást preferálja, míg a veterán Deb-fordítók a
tegezést, személy szerint én nem vagyok semmi jónak elrontója, de mivel
remélhetőleg :-) rettenetesen sokan fogják használni a sarge-ot midőn
kijön ;), ezért szeretném a Debian szellemének megfelelően a lehető
legszélesebbkörű egyeztetést az ügyben, hogy a végén mindenki boldog
legyen :-)
> Geri
tehát köszi szépen;
BKÜ +1x, de azért amint van időtök, várnám a további hozzászólásokat a
folyamatok felgyorsítása érdekében :-) üdv: sas
Reply to: