BKÜ + d-i
Hi!
Először is Nektek kívánok BKÜ-t :-)
Jó hír, ezekben a nehéz ddtp-mentes időkben :-) elindult a d-i po-jainsk
magyarítása. a people.debian.org újraindulása óta látom, hogy születtek
feltöltött stringek, mégpedig akkor VI kezemunkáját láttam a dologban :-)
THX! THX! THX!
Viszont, mint a ma megjelent news-beli howto-ból is láthatjátok, egyrészt
jó tudni, hogy ki az utolsó fordító, most nem nagyon van ilyen
infó a fájlokban, másrészt kívánatos a team-munka, amely team helye e lista.
Miután a ddtp most úgyis kényszerszünet alatt áll, ezért itt a legjobb
alkalom ráhajtani erre a dolgra.
A következőket kellene eldönteni:
karakterkódolás - most utf-8, eddig latin2 volt. maradjon-e,
bevállaljuk-e, hogy ennek megfelelő szerkesztővel szerkesztjük.
tegezés-magázás. Régi fsf.hu - nem-fsf.hu dilemma. Most magázással van.
annak idején Riskó Gergő és sAGA munkája tegezős volt.
Miután ezt eldöntöttük, rábízzuk-e a koordinálást valakire, mondjuk
VI-ra, aki ennyit dogozott vele, ha elvállalja, vagy ha nem, akkor az 1-2
fényében valaki másra?
Várom a véleményeiteket, hozzászólásaitokat és még egyszer BKÜ:
sas
Reply to: