Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Es sind insgesamt 28 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.0\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-12 10:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-17 17:45+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Title" msgstr "Title" #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "PERLHAIKU 1perl" msgstr "PERLHAIKU 1perl" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "PERLHAIKU" msgstr "PERLHAIKU" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2025-02-08" msgstr "8. Februar 2025" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "perl v5.40.1" msgstr "perl v5.40.1" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "Perl Programmers Reference Guide" msgstr "Perl-Referenzanleitung für Programmierer" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "perlhaiku - Perl version 5.10+ on Haiku" msgstr "perlhaiku - Perl Version 5.10+ auf Haiku" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Header" msgstr "Header" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "This file contains instructions how to build Perl for Haiku and lists known " "problems." msgstr "" "Diese Datei enthält Anleitungen, wie Perl für Haiku gebaut wird und listet " "bekannte Probleme auf." #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "BUILD AND INSTALL" msgstr "BAU UND INSTALLATION" #. type: Plain text #: archlinux msgid "The build procedure is completely standard:" msgstr "Die Bauprozedur ist komplett standard:" #. type: Plain text #: archlinux msgid "\\& ./Configure -de \\& make \\& make install" msgstr "\\& ./Configure -de \\& make \\& make install" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Make perl executable and create a symlink for libperl:" msgstr "" "Machen Sie Perl ausführbar und erstellen Sie einen Symlink für libperl:" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "\\& chmod a+x /boot/common/bin/perl \\& cd /boot/common/lib; ln -s " "perl5/5.40.1/BePC-haiku/CORE/libperl.so ." msgstr "" "\\& chmod a+x /boot/common/bin/perl \\& cd /boot/common/lib; ln -s " "perl5/5.40.1/BePC-haiku/CORE/libperl.so ." #. type: Plain text #: archlinux msgid "Replace CW<5.40.1> with your respective version of Perl." msgstr "Ersetzen Sie CW<5.40.1> durch Ihre entsprechende Perl-Version." #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "KNOWN PROBLEMS" msgstr "BEKANNTE PROBLEME" #. type: Plain text #: archlinux msgid "The following problems are encountered with Haiku revision 28311:" msgstr "Die folgenden Probleme treten mit Haiku-Revision 28311 auf:" #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "\\(bu" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Perl cannot be compiled with threading support ATM." msgstr "Perl kann derzeit nicht mit Threading-Unterstützung kompiliert werden." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The I<cpan/Socket/t/socketpair.t> test fails. More precisely: the subtests " "using datagram sockets fail. Unix datagram sockets aren't implemented in " "Haiku yet." msgstr "" "Der Test I<cpan/Socket/t/socketpair.t> schlägt fehlt. Genauer: Der " "Untertest, der Datagram-Sockets verwendet, schlägt fehl. Unix-Datagram-" "Scokets sind in Haiku noch nicht implementiert." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "A subtest of the I<cpan/Sys-Syslog/t/syslog.t> test fails. This is due to " "Haiku not implementing I</dev/log> support yet." msgstr "" "Ein Untertest von I<cpan/Sys-Syslog/t/syslog.t> schlägt fehl. Dies liegt " "daran, dass Haiku noch keine Unterstützung für I</dev/log> hat." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The tests I<dist/Net-Ping/t/450_service.t> and I<dist/Net-Ping/t/" "510_ping_udp.t> fail. This is due to bugs in Haiku's network stack " "implementation." msgstr "" "Die Tests I<dist/Net-Ping/t/450_service.t> und I<dist/Net-Ping/t/" "510_ping_udp.t> schlagen fehl. Dies liegt an Fehlern in Haikus " "Netzwerkstapel-Implementierung." #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "CONTACT" msgstr "KONTAKT" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "For Haiku specific problems contact the HaikuPorts developers: E<lt>https://" "github.com/haikuports/haikuportsE<gt>" msgstr "" "Für Haiku-spezifische Probleme kontaktieren Sie die HaikuPorts-Entwickler: " "E<lt>https://github.com/haikuports/haikuportsE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The initial Haiku port was done by Ingo Weinhold " "E<lt>ingo_weinhold@gmx.deE<gt>." msgstr "" "Die ursprüngliche Haiku-Portierung erfolgte von Ingo Weinhold " "E<lt>ingo_weinhold@gmx.deE<gt>." #. type: Plain text #: archlinux msgid "Last update: 2008-10-29" msgstr "Letzte Aktualisierung: 2008-10-29"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature