Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Es sind insgesamt 27 (~35) Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Hinweis: Der erste große Absatz ist eigentlich auch schon eine ganze Handbuchseite. Daher sind es » 27 Zeichenketten. FIXME ist schon dran. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.28.0\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-03 05:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-03 10:56+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # #. #-#-#-#-# debian-trixie: shasum.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ======================================================================== #. type: IX #. #-#-#-#-# debian-unstable: shasum.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ======================================================================== #. type: IX #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: shasum.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Required to disable full justification in groff 1.23.0. #. ======================================================================== #. type: IX #. #-#-#-#-# opensuse-leap-16-0: shasum.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Required to disable full justification in groff 1.23.0. #. ======================================================================== #. type: IX #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: shasum.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Required to disable full justification in groff 1.23.0. #. ======================================================================== #. type: IX #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Title" msgstr "Title" # #. #-#-#-#-# debian-trixie: shasum.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ======================================================================== #. type: IX #. #-#-#-#-# debian-unstable: shasum.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ======================================================================== #. type: IX #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: shasum.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Required to disable full justification in groff 1.23.0. #. ======================================================================== #. type: IX #. #-#-#-#-# opensuse-leap-16-0: shasum.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Required to disable full justification in groff 1.23.0. #. ======================================================================== #. type: IX #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: shasum.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Required to disable full justification in groff 1.23.0. #. ======================================================================== #. type: IX #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SHASUM 1" msgstr "SHASUM 1" #. type: TH #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SHASUM" msgstr "SHASUM" #. type: TH #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "2025-07-27" msgstr "27. Juli 2025" #. type: TH #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "perl v5.40.1" msgstr "perl v5.40.1" #. type: TH #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Perl Programmers Reference Guide" msgstr "Perl-Referenzanleitung für Programmierer" #. type: SH #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "shasum - Print or Check SHA Checksums" msgstr "shasum - SHA-Prüfsummen ausgeben oder überprüfen" #. type: IX #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: IX #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Header" msgstr "Header" # FIXME Break this up in appropriate pargraphs with suitable markup #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\& Usage: shasum [OPTION]... [FILE]...\n" "\\& Print or check SHA checksums.\n" "\\& With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\\&\n" "\\& -a, --algorithm 1 (default), 224, 256, 384, 512, 512224, 512256\n" "\\& -b, --binary read in binary mode\n" "\\& -c, --check read SHA sums from the FILEs and check them\n" "\\& --tag create a BSD-style checksum\n" "\\& -t, --text read in text mode (default)\n" "\\& -U, --UNIVERSAL read in Universal Newlines mode\n" "\\& produces same digest on Windows/Unix/Mac\n" "\\& -0, --01 read in BITS mode\n" "\\& ASCII \\*(Aq0\\*(Aq interpreted as 0-bit,\n" "\\& ASCII \\*(Aq1\\*(Aq interpreted as 1-bit,\n" "\\& all other characters ignored\n" "\\&\n" "\\& The following five options are useful only when verifying checksums:\n" "\\& --ignore-missing don\\*(Aqt fail or report status for missing files\n" "\\& -q, --quiet don\\*(Aqt print OK for each successfully verified file\n" "\\& -s, --status don\\*(Aqt output anything, status code shows success\n" "\\& --strict exit non-zero for improperly formatted checksum lines\n" "\\& -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" "\\&\n" "\\& -h, --help display this help and exit\n" "\\& -v, --version output version information and exit\n" "\\&\n" "\\& When verifying SHA-512/224 or SHA-512/256 checksums, indicate the\n" "\\& algorithm explicitly using the -a option, e.g.\n" "\\&\n" "\\& shasum -a 512224 -c checksumfile\n" "\\&\n" "\\& The sums are computed as described in FIPS PUB 180-4. When checking,\n" "\\& the input should be a former output of this program. The default\n" "\\& mode is to print a line with checksum, a character indicating type\n" "\\& (\\`*\\*(Aq for binary, \\` \\*(Aq for text, \\`U\\*(Aq for UNIVERSAL, \\`^\\*(Aq for BITS),\n" "\\& and name for each FILE. The line starts with a \\`\\e\\*(Aq character if the\n" "\\& FILE name contains either newlines or backslashes, which are then\n" "\\& replaced by the two-character sequences \\`\\en\\*(Aq and \\`\\e\\e\\*(Aq respectively.\n" "\\&\n" "\\& Report shasum bugs to mshelor@cpan.org\n" msgstr "" "\\& Aufruf: B<shasum> [I<OPTION>]… [DATEI]…\n" "\\& Gibt SHA-Prüfsummen aus oder überprüft sie.\n" "\\& Ohne I<DATEI> oder wenn Datei I<-> ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n" "\\&\n" "\\& B<-a>, B<--algorithm> 1 (Vorgabe), 224, 256, 384, 512, 512224, 512256\n" "\\& B<-b>, B<--binary> Liest im binären Modus\n" "\\& B<-c>, B<--check> Liest SHA-Summen aus I<DATEI> und prüft sie\n" "\\& B<--tag> Erstellt BSD-artige Prüfsummen\n" "\\& B<-t>, B<--text> Liest im Textmodus (Vorgabe)\n" "\\& B<-U>, B<--UNIVERSAL> Liest im Modus »Universelle Zeilenumbrüche«\n" "\\& Erstellt den gleichen Hash unter Windows/Unix/Mac\n" "\\& B<-0>, B<--01> Liest im Modus BITS\n" "\\& ASCII »0« interpretiert als 0-bit,\n" "\\& ASCII »1« interpretiert als 1-bit,\n" "\\& alle anderen Zeichen werden ignoriert\n" "\\&\n" "\\& Die folgenden fünf Optionen sind nur bei der Überprüfung von Prüfsummen nützlich:\n" "\\& B<--ignore-missing> Schlägt nicht fehl oder berichtet keinen Status für fehlende Dateien\n" "\\& B<-q>, B<--quiet> Gibt kein OK für jede erfolgreich überprüfte Datei aus\n" "\\& B<-s>, B<--status> Gibt nichts aus, der Status-Code zeigt den Erfolg\n" "\\& B<--strict> Beendet sich von Null verschieden bei ungeeignet formatierten Prüfsummenzeilen\n" "\\& B<-w>, B<--warn> Warnt über ungeeignet formatierte Prüfsummenzeilen\n" "\\&\n" "\\& B<-h>, B<--help> Zeigt eine Hilfe und beendet das Programm\n" "\\& B<-v>, B<--version> Gibt Versionsinformationen aus und beendet das Programm\n" "\\&\n" "\\& Bei der Überprüfung von SHA-512/224- oder SHA-512/256-Prüfsummen geben Sie\n" "\\& den Algorithmus explizit mittels der Option B<-a> an, z.B.\n" "\\&\n" "\\& shasum -a 512224 -c checksumfile\n" "\\&\n" "\\& Die Summen werden wie in FIPS PUB 180-4 beschrieben berechnet. Bei der\n" "\\& Überprüfung sollte die Eingabe die frühere Ausgabe dieses Programms sein.\n" "\\& Standardmäßig wird eine Zeile mit einer Prüfsumme ausgegeben, ein Zeichen,\n" "\\& das den Typ anzeigt (»*« für binär, » « für Text, »U« für UNIVERSAL,\n" "\\& »^« für BITS) und den Namen für jede I<DATEI>. Die Zeile beginnt mit einem\n" "\\& Zeichen »\\e«, falls die I<DATEI> entweder Zeilenumbrüche oder\n" "\\& Rückwärtsschrägstriche enthält, die dann durch Zwei-Zeichen-Sequenzen\n" "\\& »\\en« bzw. »\\e\\e« ersetzt werden.\n" "\\&\n" "\\& Melden Sie Fehler in B<shasum> an I<mshelor@cpan.org>.\n" #. type: IX #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME I<shasum> → B<shasum> #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Running I<shasum> is often the quickest way to compute SHA message digests. " "The user simply feeds data to the script through files or standard input, " "and then collects the results from standard output." msgstr "" "Die Ausführung von B<shasum> ist oft der schnellste Weg, SHA-Nachrichten-" "Hashes zu berechnen. Der Benutzer gibt einfach die Daten über Dateien oder " "die Standardeingabe an das Skript und sammelt dann die Ausgabe aus der " "Standardausgabe ein." #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The following command shows how to compute digests for typical inputs such " "as the NIST test vector \"abc\":" msgstr "" "Der folgende Befehl zeigt, wie der Hash für eine typische Eingabe wie den " "NIST-Testvektor »abc« berechnet wird:" #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\& perl -e \"print qq(abc)\" | shasum\n" msgstr "\\& perl -e \"print qq(abc)\" | shasum\n" #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Or, if you want to use SHA-256 instead of the default SHA-1, simply say:" msgstr "" "Falls Sie SHA-256 anstelle des standardmäßigen SHA-1 verwenden wollen, " "tippen Sie einfach:" #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\& perl -e \"print qq(abc)\" | shasum -a 256\n" msgstr "\\& perl -e \"print qq(abc)\" | shasum -a 256\n" # FIXME I<shasum> → B<shasum> # FIXME I<sha1sum> → B<sha1sum>(1) # FIXME I<sha224sum> → B<sha224sum>(1) # FIXME I<sha256sum> → B<sha256sum>(1) # FIXME I<sha384sum> → B<sha384sum>(1) # FIXME I<sha512sum> → B<sha512sum>(1) #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Since I<shasum> mimics the behavior of the combined GNU I<sha1sum>, " "\\&I<sha224sum>, I<sha256sum>, I<sha384sum>, and I<sha512sum> programs, you " "can install this script as a convenient drop-in replacement." msgstr "" "Da B<shasum> das Verhalten der kombinierten GNU-Programme B<sha1sum>(1), " "B<sha224sum>(1), B<sha256sum>(1), B<sha384sum>(1) und B<sha512sum>(1) " "nachahmt, können Sie dieses Skript als praktischen direkten Ersatz " "installieren." # FIXME I<shasum> → B<shasum> # FIXME I<-0> → B<-0> #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Unlike the GNU programs, I<shasum> encompasses the full SHA standard by " "allowing partial-byte inputs. This is accomplished through the BITS option " "(I<-0>). The following example computes the SHA-224 digest of the 7-bit " "message I<0001100>:" msgstr "" "Anders als die GNU-Programme deckt B<shasum> den kompletten SHA-Standard ab, " "indem es Teil-Byte-Eingaben erlaubt. Dies wird über die BITS-Option B<-0> " "erreicht. Das folgende Beispiel berechnet den SHA-224-Hash der 7-bit-" "Nachricht I<0001100>:" #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\& perl -e \"print qq(0001100)\" | shasum -0 -a 224\n" msgstr "\\& perl -e \"print qq(0001100)\" | shasum -0 -a 224\n" #. type: IX #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (C) 2003-2023 Mark Shelor E<lt>mshelor@cpan.orgE<gt>." msgstr "Copyright (C) 2003-2023 Mark Shelor E<lt>mshelor@cpan.orgE<gt>." #. type: IX #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME I<shasum> → B<shasum> # FIXME Digest::SHA → B<Digest::SHA>(3perl) #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "\\&I<shasum> is implemented using the Perl module Digest::SHA." msgstr "B<shasum> ist über das Perl-Modul B<Digest::SHA>(3perl) implementiert." #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2025-07-26" msgstr "26. Juli 2025" #. type: TH #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "perl v5.42.0" msgstr "perl v5.42.0" #. type: TH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2025-07-11" msgstr "11. Juli 2025"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature