[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/systemd-pty-forward.1.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 5 übersetzt.

Es sind insgesamt 29 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.28.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-26 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-28 07:44+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD-PTY-FORWARD"
msgstr "SYSTEMD-PTY-FORWARD"

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "systemd 258~rc3"
msgstr "systemd 258~rc3"

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "systemd-pty-forward"
msgstr "systemd-pty-forward"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"systemd-pty-forward - Run a command with a custom terminal background color "
"or title"
msgstr ""
"systemd-pty-forward - Einen Befehl mit einer angepassten Terminal-"
"Hintergrundfarbe oder einem angepassten Titel ausführen"

#. type: SH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

# FIXME [OPTIONS...] {COMMAND} → [I<OPTIONS>...] {I<COMMAND>}
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<systemd-pty-forward> [OPTIONS...] {COMMAND}"
msgstr "B<systemd-pty-forward> [I<OPTIONEN>…] {I<BEFEHL>}"

#. type: SH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"B<systemd-pty-forward> can be used to run a command with a custom terminal "
"background color or title\\&."
msgstr ""
"B<systemd-pty-forward> kann zur Ausführung eines Befehls mit einer angepassten Terminal-"
"Hintergrundfarbe oder einem angepassten Titel verwandt werden\\&."

#. type: SH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "The following options are understood:"
msgstr "Die folgenden Optionen werden verstanden:"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<--background=>I<COLOR>"
msgstr "B<--background=>I<FARBE>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"Change the terminal background color to the specified ANSI color as long as "
"the command runs\\&. The color specified should be an ANSI X3\\&.64 SGR "
"background color, i\\&.e\\&. strings such as \"40\", \"41\", \\&..., \"47\", "
"\"48;2;\\&...\", \"48;5;\\&...\"\\&. See \\m[blue]B<ANSI Escape Code "
"(Wikipedia)>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 for details\\&."
msgstr ""
"Ändert die Terminal-Hintergrundfarbe auf die angegebene ANSI-Farbe, so lange "
"der Befehl ausgeführt wird\\&. Die angegebene Farbe sollte eine ANSI-X3\\&."
"64-SGR-Hintergrundfarbe sein, d\\&.h\\&. eine Zeichenkette wie »40«, »41«, "
"…, »47«, »48;2;…«, »48;5;…«\\&. Weitere Details finden Sie in "
"\\m[blue]B<ANSI-Maskier-Code (Wikipedia)>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "Example: \"--background=44\" for a blue background\\&."
msgstr "Beispiel: »--background=44« für einen blauen Hintergrund\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "Added in version 258\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 258\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<--title=>I<TITLE>"
msgstr "B<--title=>I<TITEL>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"Change the terminal title to the specified string as long as the command "
"runs\\&."
msgstr ""
"Ändert den Terminal-Titel auf die angegebene Zeichenkette, so lange der "
"Befehl ausgeführt wird\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<--quiet>, B<-q>"
msgstr "B<--quiet>, B<-q>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "Suppresses additional informational output while running\\&."
msgstr "Unterdrückt bei der Ausführung zusätzliche informative Ausgaben\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<--read-only>"
msgstr "B<--read-only>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "Do not accept any user input on standard input\\&."
msgstr "Akzeptiert keine Benutzereingabe auf der Standardeingabe\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "Print a short help text and exit\\&."
msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "Print a short version string and exit\\&."
msgstr "Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\\&."

#. type: SH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: IP
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "ANSI Escape Code (Wikipedia)"
msgstr "ANSI-Maskier-Code (Wikipedia)"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"\\%https://en.wikipedia.org/wiki/";
"ANSI_escape_code#SGR_(Select_Graphic_Rendition)_parameters"
msgstr ""
"\\%https://en.wikipedia.org/wiki/";
"ANSI_escape_code#SGR_(Select_Graphic_Rendition)_parameters"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: