[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/rpm-manifest.5.po



Hallo Mario,
Am Sat, Aug 30, 2025 at 12:54:39PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
> #. type: Plain text
> #: fedora-rawhide
> msgid ""
> "Package manifests can be used as a way to document installation of large "
> "package sets in an RPM-native way, without having to set up repositories and "
> "configure external dependency resolver programs to use them.\\& For end-user "
> "purposes manifests are clumsy, but for example to quickly install a base "
> "image from a pre-determined set of package versions from local directory, a "
> "manifest may well be easier and faster than using a depsolver for the task."
> "\\& A manifest can be also used to work around command line length "
> "limitations.\\&"
> msgstr ""
> "Paketmanifeste können verwendet werden, um die Installation großer Paketsätze "
> "RPM-nativ zu dokumentieren, ohne dass dafür Paketquellen eingerichtet und "
> "externe Abhängigkeitsauflöser konfiguriert werden müssen. Für Endbenutzer "
> "sind Manifeste zwar umständlich, aber beispielsweise für die schnelle "
> "Installation eines Basis-Abbildes aus einem vordefinierten Satz von "
> "Paketversionen aus einem lokalen Verzeichnis kann ein Manifest einfacher und "
> "schneller sein als die Verwendung eines Abhängigkeitsauflösers. Ein Manifest "
> "kann auch verwendet werden, um Längenbeschränkungen für Befehlszeilen zu "
> "umgehen."

ggf. s/sein als die Verwendung eines Abhängigkeitsauflösers
      /als die Verwendung eines Abhängigkeitsauflösers sein/

> #. type: Plain text
> #: fedora-rawhide
> msgid ""
> "Lines beginning with B<#> are considered comments.\\& Empty lines and lines "
> "consisting of only whitespace are ignored.\\&"
> msgstr ""
> "Zeilen, die mit B<#> beginnen, gelten als Kommentare. Leere Zeilen und "
> "Zeilen, die nur aus Leerzeichen bestehen, werden ignoriert."

s/Leerzeichen/Leerraum/

> # FIXME B</mnt/Packages> → I</mnt/Packages>
> # FIXME B</srv/test> → I</srv/test>
> #. type: Plain text
> #: fedora-rawhide
> msgid ""
> "Create a manifest called B<mymanifest.\\&mft> of currently installed "
> "packages, assuming a base path of B</mnt/Packages> for the RPM package files."
> "\\& Then install the manifest to an alternative system root at B</srv/test>."
> "\\&"
> msgstr ""
> "Ein Manifest mit dem Namen B<mymanifest.\\&mft> der aktuell installierten "
> "Pakete erstellen und dabei den Basispfad I</mnt/Packages> für die RPM-"
> "Paketdateien annehmen. Das Manifest anschließend in einem alternativen "
> "Systemwurzelverzeichnis unter I</srv/test> installieren."

ggf. mymanifest. → meinmanifest.

> #. type: Plain text
> #: fedora-rawhide
> #, no-wrap
> msgid ""
> "# rpm -qa --qf \\&'/mnt/Packages/%{nevra}\\&.rpmn\\&' E<gt> mymanifest\\&.mft\n"
> "# rpm -Uv --root /srv/test mymanifest\\&.mft\n"
> msgstr ""
> "# rpm -qa --qf \\&'/mnt/Packages/%{nevra}\\&.rpmn\\&' E<gt> mymanifest\\&.mft\n"
> "# rpm -Uv --root /srv/test mymanifest\\&.mft\n"

ggf. mymanifest → meinmanifest

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: