[RFR] man://manpages-l10n/rpm-manifest.5.po
Hallo zusammen,
anbei die Übersetzung von rpm-manifest.5 (22 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-29 13:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-29 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "RPM-MANIFEST"
msgstr "RPM-MANIFEST"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2025-08-27"
msgstr "27. August 2025"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "RPM 5.99.92"
msgstr "RPM 5.99.92"
#. type: SH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid "B<rpm-manifest> - rpm package manifest file format"
msgstr "B<rpm-manifest> - RPM-Paketmanifestdateiformat"
#. type: SH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid "I<GLOB> .\\&.\\&.\\&"
msgstr "I<GLOB> …"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid "# I<COMMENT>"
msgstr "# I<KOMMENTAR>"
#. type: SH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"RPM package manifest files are plaintext files containing one or more "
"B<glob>(7) entries that are expected to match either RPM package files or "
"other package manifests.\\&"
msgstr ""
"RPM-Paketmanifestdateien sind einfache Textdateien mit einem oder mehreren "
"B<glob>(7)-Einträgen, die entweder mit RPM-Paketdateien oder anderen "
"Paketmanifesten übereinstimmen müssen."
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Package manifests can be used as a way to document installation of large "
"package sets in an RPM-native way, without having to set up repositories and "
"configure external dependency resolver programs to use them.\\& For end-user "
"purposes manifests are clumsy, but for example to quickly install a base "
"image from a pre-determined set of package versions from local directory, a "
"manifest may well be easier and faster than using a depsolver for the task."
"\\& A manifest can be also used to work around command line length "
"limitations.\\&"
msgstr ""
"Paketmanifeste können verwendet werden, um die Installation großer Paketsätze "
"RPM-nativ zu dokumentieren, ohne dass dafür Paketquellen eingerichtet und "
"externe Abhängigkeitsauflöser konfiguriert werden müssen. Für Endbenutzer "
"sind Manifeste zwar umständlich, aber beispielsweise für die schnelle "
"Installation eines Basis-Abbildes aus einem vordefinierten Satz von "
"Paketversionen aus einem lokalen Verzeichnis kann ein Manifest einfacher und "
"schneller sein als die Verwendung eines Abhängigkeitsauflösers. Ein Manifest "
"kann auch verwendet werden, um Längenbeschränkungen für Befehlszeilen zu "
"umgehen."
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Relative globs are interpreted relative to the user'\\&s current directory."
"\\& Multiple globs per line are permitted, but for readability it'\\&s "
"recommended to use one per line instead.\\&"
msgstr ""
"Relative Globs werden relativ zum aktuellen Verzeichnis des Benutzers "
"interpretiert. Mehrere Globs pro Zeile sind zulässig, aus Gründen der "
"Lesbarkeit wird jedoch empfohlen, stattdessen einen pro Zeile zu verwenden."
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Lines beginning with B<#> are considered comments.\\& Empty lines and lines "
"consisting of only whitespace are ignored.\\&"
msgstr ""
"Zeilen, die mit B<#> beginnen, gelten als Kommentare. Leere Zeilen und "
"Zeilen, die nur aus Leerzeichen bestehen, werden ignoriert."
#. type: SH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Manifest of B<myproj-1.\\&0-> and it'\\&s dependency B<mylib-2.\\&1> packages "
"for the B<x86_64> architecture.\\&"
msgstr ""
"Manifest des Pakets B<myproj-1.0-> und dessen Abhängigkeit B<mylib-2.1> für "
"die B<x86_64>-Architektur."
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"/mnt/myproj/rpm/myproj-1\\&.0-*\\&.x86_64\\&.rpm\n"
"/mnt/deplib/rpm/mylib-2\\&.1-*\\&.x86_64\\&.rpm\n"
msgstr ""
"/mnt/myproj/rpm/myproj-1\\&.0-*\\&.x86_64\\&.rpm\n"
"/mnt/deplib/rpm/mylib-2\\&.1-*\\&.x86_64\\&.rpm\n"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Manifest of all B<noarch> packages in the default B<rpmbuild>(1) location.\\&"
msgstr ""
"Manifest aller B<noarch>-Pakete am Standardspeicherort von B<rpmbuild>(1)."
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "~/rpmbuild/RPMS/noarch/*\\&.rpm\n"
msgstr "~/rpmbuild/RPMS/noarch/*\\&.rpm\n"
# FIXME B</mnt/Packages> → I</mnt/Packages>
# FIXME B</srv/test> → I</srv/test>
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Create a manifest called B<mymanifest.\\&mft> of currently installed "
"packages, assuming a base path of B</mnt/Packages> for the RPM package files."
"\\& Then install the manifest to an alternative system root at B</srv/test>."
"\\&"
msgstr ""
"Ein Manifest mit dem Namen B<mymanifest.\\&mft> der aktuell installierten "
"Pakete erstellen und dabei den Basispfad I</mnt/Packages> für die RPM-"
"Paketdateien annehmen. Das Manifest anschließend in einem alternativen "
"Systemwurzelverzeichnis unter I</srv/test> installieren."
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"# rpm -qa --qf \\&'/mnt/Packages/%{nevra}\\&.rpmn\\&' E<gt> mymanifest\\&.mft\n"
"# rpm -Uv --root /srv/test mymanifest\\&.mft\n"
msgstr ""
"# rpm -qa --qf \\&'/mnt/Packages/%{nevra}\\&.rpmn\\&' E<gt> mymanifest\\&.mft\n"
"# rpm -Uv --root /srv/test mymanifest\\&.mft\n"
#. type: SH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
# FIXME B<rpm>(8) B<rpm-common>(8) → B<rpm>(8), B<rpm-common>(8)
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid "B<rpm>(8) B<rpm-common>(8)"
msgstr "B<rpm>(8), B<rpm-common>(8)"
Reply to: