Re: [RFR] man://manpages-l10n/ftp.1.po (Teil 3/6)
Am 15.08.25 um 21:33 schrieb Mario Blättermann:
Hallo zusammen,
anbei Teil 3/6 der Übersetzung von ftp.1 (27 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.
Gruß Mario
Hallo Mario,
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Define a macro. Subsequent lines are stored as the macro E<.Ar
macro-name>; "
"a null line (consecutive newline characters in a file or carriage returns "
"from the terminal) terminates macro input mode. There is a limit of 16 "
"macros and 4096 total characters in all defined macros. Macros remain "
"defined until a E<.Ic close> command is executed. The macro processor "
"interprets `$' and `\\e' as special characters. A `$' followed by a
number "
"(or numbers) is replaced by the corresponding argument on the macro "
"invocation command line. A `$' followed by an `i' signals that macro "
"processor that the executing macro is to be looped. On the first pass
`$i' "
"is replaced by the first argument on the macro invocation command line,
on "
"the second pass it is replaced by the second argument, and so on. A
`\\e' "
"followed by any character is replaced by that character. Use the `\\e'
to "
"prevent special treatment of the `$'."
FIXME fürs Original:
s/signals that/signals to the/
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Delete the E<.Ar remote-files> on the remote machine."
msgstr "löscht die angegebenen E<.Ar Dateien> auf dem fernen Rechner."
s/angegebenen/angegebenen fernen/
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Expand the E<.Ar remote-files> on the remote machine and do a E<.Ic
get> for "
"each file name thus produced. See E<.Ic glob> for details on the
filename "
"expansion. Resulting file names will then be processed according to
E<.Ic "
"case>, E<.Ic ntrans>, and E<.Ic nmap> settings. Files are transferred
into "
"the local working directory, which can be changed with E<.Ql lcd
directory>; "
"new local directories can be created with E<.Ql \"\\&! mkdir directory\">."
msgstr ""
"entpackt die Datei E<.Ar ferne-Dateien> auf dem fernen Rechner und
führt für "
"jeden so erzeugten Dateinamen ein E<.Ic get> aus. Details zur "
"Dateinamensexpansion finden Sie unter E<.Ic glob>. Die resultierenden "
"Dateinamen werden dann entsprechend den Einstellungen für E<.Ic case>,
E<.Ic "
"ntrans> und E<.Ic nmap> verarbeitet. Die Dateien werden in das lokale "
"Arbeitsverzeichnis übertragen, das mit E<.Ql lcd Verzeichnis> geändert
werden "
"kann. Neue lokale Verzeichnisse können mit E<.Ql \"\\&! mkdir
Verzeichnis\"> "
"erstellt werden."
s/entpackt/expandiert/
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"E<.Ic nlist> E<.Op Ar remote-directory> E<.Op Ar local-file> E<.Xc>
Print a "
"list of the files in a directory on the remote machine. If E<.Ar remote-"
"directory> is left unspecified, the current working directory is used.
If "
"interactive prompting is on, E<.Nm ftp> will prompt the user to verify
that "
"the last argument is indeed the target local file for receiving E<.Ic
nlist> "
"output. If no local file is specified, or if E<.Ar local-file> is
E<.Fl>, "
"the output is sent to the terminal."
msgstr ""
"E<.Ic nlist> E<.Op Ar fernes-Verzeichnis> E<.Op Ar lokale-Datei> E<.Xc>
gibt "
"eine Liste der Dateien in einem Verzeichnis auf dem fernen Rechner aus.
Wird "
"das E<.Ar ferne-Vereichnis> nicht angegeben, wird das aktuelle "
"Arbeitsverzeichnis verwendet. Bei aktivierter interaktiver "
"Eingabeaufforderung fordert E<.Nm ftp> den Benutzer auf, zu bestätigen,
dass "
"das letzte Argument tatsächlich die lokale Zieldatei für die Ausgabe von "
"E<.Ic nlist> ist. Ist keine lokale Datei angegeben oder ist E<.Ar lokale-"
"Datei> E<.Fl>, wird die Ausgabe an das Terminal gesendet."
s/ferne-Vereichnis>/ferne-Verzeichnis>/
Freundliche Grüße
Hermann-Josef
Reply to: