[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/dnf5-swap.8.po



Hallo zusammen,

anbei die Übersetzung von dnf5-swap.8 (30 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-07 21:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-08 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"

#. type: TH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DNF5-SWAP"
msgstr "DNF5-SWAP"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Jul 17, 2025"
msgstr "17. Juli 2025"

#. type: TH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dnf5"
msgstr "dnf5"

#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "dnf5-swap - Swap Command"
msgstr "dnf5-swap - Swap-Befehl"

#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

# FIXME B<dnf5 swap [options] E<lt>remove-specE<gt> E<lt>install-specE<gt>> → B<dnf5 swap> [I<options>] I<remove-spec> I<install-spec>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<dnf5 swap [options] E<lt>remove-specE<gt> E<lt>install-specE<gt>>"
msgstr ""
"B<dnf5 swap> [I<Optionen>] I<zu-entfernende(s)-Paket(e)> I<zu-"
"installierende(s)-Paket(e)>"

#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME What is the "NPFB" after "package-spec"?
# FIXME B<…> →I<…>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The B<swap> command in B<DNF5> is used for removing a package while "
"installing a different one in a single transaction.  Both B<E<lt>remove-"
"specE<gt>> and B<E<lt>install-specE<gt>> are B<E<lt>package-spec-NPFBE<gt>>"
msgstr ""
"Der B<swap>-Befehl in DNF5 wird dazu verwendet, in einer einzigen Transaktion "
"ein Paket zu entfernen und gleichzeitig ein anderes zu installieren. Sowohl "
"das I<zu-entfernende-Paket> als auch das I<zu-installierende-Paket> müssen "
"I<Paketangaben> sein."

#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--allowerasing>"
msgstr "B<--allowerasing>"

# FIXME no-wrap doesn't make sense here; creates an unusual appearance especially in HTML, see https://man.archlinux.org/man/dnf5-distro-sync.8#allowerasing
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Allow removing of installed packages to resolve any potential dependency problems.\n"
msgstr "erlaubt das Entfernen installierter Pakete, um potenzielle Abhängigkeitsprobleme zu lösen.\n"

# FIXME B<--from-repo=REPO_ID,...> → B<--from-repo>=I<REPO_ID,...>
#. type: TP
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--from-repo=REPO_ID,...>"
msgstr "B<--from-repo>=I<PAKETQUELLEN-ID, …>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"Packages (or their provides) explicitly specified on the command line will only be looked up in the specified repositories.\n"
"Repository enabling and disabling still applies. Dependencies of these packages will be resolved from any enabled repository.\n"
msgstr "sucht Pakete (oder deren Bereitstellungen), die explizit in der Befehlszeile angegeben werden, nur in den angegebenen Paketquellen. Die Aktivierung und Deaktivierung von Paketquellen wird weiterhin berücksichtigt. Abhängigkeiten dieser Pakete werden aus jeder aktivierten Paketquelle aufgelöst.\n"

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--offline>"
msgstr "B<--offline>"

# FIXME B<dnf5-offline(8)> → B<dnf5-offline>(8)
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Store the transaction to be performed offline. See B<dnf5-offline(8)>, I<\\%Offline command>\\&.\n"
msgstr "speichert die Transaktion, um sie ohne Netzverbindung ausführen zu können. Siehe B<dnf5-offline>(8), I<\\%Offline-Befehl>.\n"

#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 swap mlocate plocate>"
msgstr "B<dnf5 swap mlocate plocate>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Remove the B<mlocate> package and install the B<plocate> instead in the single transaction.\n"
msgstr "Entfernt in einer einzigen Transaktion das Paket B<mlocate> und installiert stattdessen B<plocate>.\n"

#. type: SH
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

# FIXME B<dnf5-specs(7)> → B<dnf5-specs>(7)
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<dnf5-specs(7)>, I<\\%Patterns specification>\n"
msgstr "B<dnf5-specs>(7), I<\\%Muster-Spezifikation>\n"

#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

# FIXME dnf5 → B<dnf5>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "See AUTHORS.md in dnf5 source distribution."
msgstr "Siehe AUTHORS.md in der B<dnf5>-Quelldistribution."

#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

# FIXME dnf5 project → DNF5 project (to distinguish from the command itself)
#.  Generated by docutils manpage writer.
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Contributors to the dnf5 project."
msgstr "Mitwirkende am DNF5-Projekt."

#. type: TH
#: fedora-42
#, no-wrap
msgid "Mar 18, 2025"
msgstr "18. März 2025"

#. type: Plain text
#: fedora-42 opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<swap> command in B<DNF5> is used for removing a package while "
"installing a different one in a single transaction."
msgstr ""
"Der B<swap>-Befehl in DNF5 wird dazu verwendet, in einer einzigen Transaktion "
"ein Paket zu entfernen und gleichzeitig ein anderes zu installieren."

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Jul 24, 2025"
msgstr "24. Juli 2025"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Jul 29, 2025"
msgstr "29. Juli 2025"

#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Apr 29, 2025"
msgstr "29. April 2025"

Reply to: