Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Es sind insgesamt 56 Zeichenketten, pro Teil ca. 28 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# FIXME SEARCH → STRING (as in the explanation) #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<--search> I<SEARCH>" msgstr "B<--search> I<SUCHE>" # FIXME --in → B<--in> # FIXME E<lt>stringE<gt> → I<SEARCH> # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Search E<lt>stringE<gt> in the fields defined by --in" msgstr "Sucht nach I<SUCHE> in den durch B<--in> definierten Feldern." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<--in> I<LOCATION>" msgstr "B<--in> I<ORT>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Search in title or description (default: all)" msgstr "Sucht im Titel oder der Beschreibung (Vorgabe: in allen)." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-l, --label> I<NAME>" msgstr "B<-l>, B<--label> I<NAME>" # FIXME Missing full stop # FIXME E<lt>nameE<gt> → I<NAME> #. type: Plain text #: archlinux msgid "Filter issue by label E<lt>nameE<gt>" msgstr "Filtert Tickets nach Markierung I<NAME>." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<--confidentiality> I<TYPE>" msgstr "B<--confidentiality> I<TYP>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Filter by confidentiality" msgstr "Filert nach Vertrauenswürdigkeitsstufe." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<--priority> I<PRIORITY>" msgstr "B<--priority> I<PRIORITÄT>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Shorthand to filter by priority label" msgstr "Abkürzung, um nach der Prioritätsmarkierung zu filtern." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<--resolution> I<REASON>" msgstr "B<--resolution> I<GRUND>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Shorthand to filter by resolution label" msgstr "Abkürzung, um nach der Auflösungsmarkierung zu filtern." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<--scope> I<SCOPE>" msgstr "B<--scope> I<BEREICH>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Shorthand to filter by scope label" msgstr "Abkürzung, um nach der Bereichsmarkierung zu filtern." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<--severity> I<SEVERITY>" msgstr "B<--severity> I<SCHWERE>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Shorthand to filter by severity label" msgstr "Abkürzung, um nach der Schweremarkierung zu filtern." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<--status> I<STATUS>" msgstr "B<--status> I<STATUS>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Shorthand to filter by status label" msgstr "Abkürzung, um nach der Statusmarkierung zu filtern." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<--assignee> I<USERNAME>" msgstr "B<--assignee> I<BENUTZERNAME>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Filter issues assigned to the given username" msgstr "Filert Tickets, die einem angegebenen Benutzernamen zugewiesen sind." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<--assigned-to-me>" msgstr "B<--assigned-to-me>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Shorthand to filter issues assigned to you" msgstr "Abkürzung, um Tickets zu filtern, die Ihnen zugewiesen sind." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<--author> I<USERNAME>" msgstr "B<--author> I<BENUTZERNAME>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Filter issues authored by the given username" msgstr "" "Filtert Tickets, die von dem angegebenen Benutzernamen erstellt wurden." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<--created-by-me>" msgstr "B<--created-by-me>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Shorthand to filter issues created by you" msgstr "Abkürzung, um Tickets zu filtern, die von Ihnen erstellt wurden." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "HOMEPAGE" msgstr "HOMEPAGE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "I<Please report bugs and feature requests in the issue tracker. Please do " "your best to provide a reproducible test case for bugs.>" msgstr "" "I<Bitte melden Sie Fehler und Funktionalitätswünsche auf Englisch in dem " "Fehlererfassungssystem. Bitte versuchen Sie bei Fehlern so gut wie möglich, " "einen reproduzierbaren Testfall zu erstellen.>"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature