[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/pkgctl-issue-list.1.po (2/2)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.

Es sind insgesamt 56 Zeichenketten, pro Teil ca. 28 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# FIXME SEARCH → STRING (as in the explanation)
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<--search> I<SEARCH>"
msgstr "B<--search> I<SUCHE>"

# FIXME --in → B<--in>
# FIXME E<lt>stringE<gt> → I<SEARCH>
# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Search E<lt>stringE<gt> in the fields defined by --in"
msgstr "Sucht nach I<SUCHE> in den durch B<--in> definierten Feldern."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<--in> I<LOCATION>"
msgstr "B<--in> I<ORT>"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Search in title or description (default: all)"
msgstr "Sucht im Titel oder der Beschreibung (Vorgabe: in allen)."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-l, --label> I<NAME>"
msgstr "B<-l>, B<--label> I<NAME>"

# FIXME Missing full stop
# FIXME E<lt>nameE<gt> → I<NAME>
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Filter issue by label E<lt>nameE<gt>"
msgstr "Filtert Tickets nach Markierung I<NAME>."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<--confidentiality> I<TYPE>"
msgstr "B<--confidentiality> I<TYP>"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Filter by confidentiality"
msgstr "Filert nach Vertrauenswürdigkeitsstufe."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<--priority> I<PRIORITY>"
msgstr "B<--priority> I<PRIORITÄT>"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Shorthand to filter by priority label"
msgstr "Abkürzung, um nach der Prioritätsmarkierung zu filtern."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<--resolution> I<REASON>"
msgstr "B<--resolution> I<GRUND>"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Shorthand to filter by resolution label"
msgstr "Abkürzung, um nach der Auflösungsmarkierung zu filtern."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<--scope> I<SCOPE>"
msgstr "B<--scope> I<BEREICH>"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Shorthand to filter by scope label"
msgstr "Abkürzung, um nach der Bereichsmarkierung zu filtern."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<--severity> I<SEVERITY>"
msgstr "B<--severity> I<SCHWERE>"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Shorthand to filter by severity label"
msgstr "Abkürzung, um nach der Schweremarkierung zu filtern."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<--status> I<STATUS>"
msgstr "B<--status> I<STATUS>"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Shorthand to filter by status label"
msgstr "Abkürzung, um nach der Statusmarkierung zu filtern."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<--assignee> I<USERNAME>"
msgstr "B<--assignee> I<BENUTZERNAME>"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Filter issues assigned to the given username"
msgstr "Filert Tickets, die einem angegebenen Benutzernamen zugewiesen sind."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<--assigned-to-me>"
msgstr "B<--assigned-to-me>"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Shorthand to filter issues assigned to you"
msgstr "Abkürzung, um Tickets zu filtern, die Ihnen zugewiesen sind."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<--author> I<USERNAME>"
msgstr "B<--author> I<BENUTZERNAME>"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Filter issues authored by the given username"
msgstr ""
"Filtert Tickets, die von dem angegebenen Benutzernamen erstellt wurden."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<--created-by-me>"
msgstr "B<--created-by-me>"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Shorthand to filter issues created by you"
msgstr "Abkürzung, um Tickets zu filtern, die von Ihnen erstellt wurden."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "HOMEPAGE"
msgstr "HOMEPAGE"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"I<Please report bugs and feature requests in the issue tracker. Please do "
"your best to provide a reproducible test case for bugs.>"
msgstr ""
"I<Bitte melden Sie Fehler und Funktionalitätswünsche auf Englisch in dem "
"Fehlererfassungssystem. Bitte versuchen Sie bei Fehlern so gut wie möglich, "
"einen reproduzierbaren Testfall zu erstellen.>"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: