[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/dnf5-filtering.7.po



Hallo zusammen,

anbei die Übersetzung der Handbuchseite dnf5-filtering.7.po (27 Strings).
Bitte um konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.2\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-18 22:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-19 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.1\n"

#. type: TH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DNF5-FILTERING"
msgstr "DNF5-FILTERING"

#. type: TH
#: fedora-42
#, no-wrap
msgid "Mar 18, 2025"
msgstr "18. März 2025"

#. type: TH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "dnf5"
msgstr "dnf5"

#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "dnf5-filtering - Packages Filtering"
msgstr "dnf5-filtering - Paketfilterung"

#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Package filtering removes packages from the available package set, making "
"them invisible to most B<DNF5> commands. As a result, these packages cannot "
"be included in any transaction."
msgstr ""
"Paketfilterung entfernt Pakete aus der Menge der verfügbaren Pakete, indem "
"sie für die meisten B<DNF5>-Befehle unsichtbar gemacht werden. So können sie "
"in keine Transaktion mehr einbezogen werden."

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "There are several ways a package can be filtered out:"
msgstr "Zum Herausfiltern eines Pakets gibt es verschiedene Möglichkeiten:"

#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "GLOBAL EXCLUDES FILTERING"
msgstr "GLOBALER AUSSCHLUSS DURCH FILTERUNG"

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Exclude filtering can be adjusted using the B<includepkgs> or B<excludepkgs> "
"configuration options in the DNF5 configuration file. To disable excludes, "
"you can use the B<disable_excludes> configuration option:"
msgstr ""
"Ausschlussfilterung kann mittels der Konfigurationsoptionen B<includepkgs> "
"oder B<excludepkgs> in der DNF5-Konfigurationsdatei angepasst werden. Um "
"Ausschlüsse zu deaktivieren, können Sie die Konfigurationsoption "
"B<disable_excludes> verwenden:"

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "B<dnf5 --setopt=disable_excludes=* install bash>"
msgstr "B<dnf5 --setopt=disable_excludes=* install bash>"

# FIXME B<dnf5.conf(5)> → B<dnf5.conf>(5)
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"For details about the configuration options see B<dnf5.conf(5)>, I<\\%DNF5 "
"configuration reference>\\&."
msgstr ""
"Details zu den Konfigurationsoptionen finden Sie in B<dnf5.conf>(5), der "
"DNF5-Konfigurationsreferenz."

#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "REPOSITORY EXCLUDES FILTERING"
msgstr "AUSSCHLUSS VON PAKETQUELLEN DURCH FILTERUNG"

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Similar to global excludes, but this configuration is repository-specific "
"and only affects packages within the repository where the excludes are set."
msgstr ""
"Ähnlich zum globalen Ausschluss, jedoch ist diese Konfiguration Paketquellen-"
"spezifisch und betrifft nur Pakete in der Paketquelle, in der die "
"Ausschlüsse festgelegt sind."

#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "USER EXCLUDES FILTERING"
msgstr "BENUTZERSEITIGER AUSSCHLUSS DURCH FILTERUNG"

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"API users have an additional option how to fine-tune excluded packages using "
"B<*_user_excludes()> and B<*_user_includes> methods of the B<PackageSack> "
"object. See PackageSack API\\&."
msgstr ""
"API-Benutzer haben mit den Methoden B<*_user_excludes()> und "
"B<*_user_includes> des B<PackageSack>-Objekts zusätzliche Optionen zum "
"Feineinstellen auszuschließender Pakete. Siehe die PackageSack-API."

#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "VERSIONLOCK"
msgstr "VERSIONSSPERRE"

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Additionally, the versionlock functionality is implemented using excludes "
"filtering. However, these excludes are applied only during transactional "
"operations.  For details see B<dnf5-versionlock(8)>, I<\\%Versionlock "
"command>\\&."
msgstr ""
"ZUsätzlich ist die Versionssperren-Funktionalität durch Ausschlussfilterung "
"implementiert. Jedoch werden diese Ausschlüsse nur während "
"Transaktionsvorgängen angewendet. Details hierzu finden Sie in B<dnf5-"
"versionlock>(8), dem Versionssperren-Befehl."

#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "MODULAR FILTERING"
msgstr "MODULARE FILTERUNG"

# FIXME B<dnf5-modularity(7)> → B<dnf5-modularity>(7)
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"For details on how modular filtering works please see B<dnf5-modularity(7)>, "
"I<\\%the modularity documentation>\\&."
msgstr ""
"Details dazu, wie modulare Filterung funktioniert, finden Sie in B<dnf5-"
"modularity>(7), der Dokumentation zur Modularität."

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"With modularity, only RPM packages from B<active> module streams are "
"included in the available package set. RPM packages from B<inactive> module "
"streams, as well as non-modular packages with the same name or provides as a "
"package from an B<active> module stream, are filtered out. Modular filtering "
"is not applied to packages added from the command line, installed packages, "
"or packages from repositories with B<module_hotfixes=true> in their "
"B<\\&.repo> file."
msgstr ""
"Durch Modularität werden nur RPM-Pakete aus B<aktiven> Moduldatenströmen in "
"die Menge der verfügbaren Pakete einbezogen. RPM-Pakete aus B<inaktiven> "
"Moduldatenströmen sowie nicht-modulare Pakete gleichen Namens oder "
"Bereitstellungen als Paket aus einem B<aktiven> Moduldatenstrom werden "
"herausgefiltert. Modulare Filterung wird nicht auf Pakete angewendet, die "
"auf der Befehlszeile hinzugefügt wurden, ebenso nicht auf installierte "
"Pakete oder jene aus solchen Paketquellen, für die in ihrer B<.repo>-Datei "
"die Option B<module_hotfixes=true> gesetzt ist."

# FIXME B<--setopt=E<lt>repo_idE<gt>.module_hotfixes=true> → B<--setopt>=I<repo_id>.B<module_hotfixes=true>
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Disabling of modular filtering is not recommended, because it could cause "
"the system to get into a broken state. To disable modular filtering for a "
"particular repository, specify B<module_hotfixes=true> in the B<\\&.repo> "
"file or use B<--setopt=E<lt>repo_idE<gt>.module_hotfixes=true>\\&."
msgstr ""
"Die Deaktivierung modularer Filterung ist nicht zu empfehlen, da dies das "
"System in einen beschädigten Zustand versetzen könnte. Um die modulare "
"Filterung für eine bestimmte Paketquelle zu deaktivieren, geben Sie "
"B<module_hotfixes=true> in der B<.repo>-Datei an oder verwenden Sie B<--"
"setopt>=I<Paketquellen-ID>.B<module_hotfixes=true>."

#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

# FIXME dnf5 → B<dnf5>
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "See AUTHORS.md in dnf5 source distribution."
msgstr "Siehe AUTHORS.md in der B<dnf5>-Quelldistribution."

#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

# FIXME dnf5 project → DNF5 project (to distinguish from the command itself)
#.  Generated by docutils manpage writer.
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "Contributors to the dnf5 project."
msgstr "Mitwirkende am DNF5-Projekt."

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Apr 24, 2025"
msgstr "24. April 2025"

Reply to: