[RFR] man://manpages-l10n/dnf5-download.8.po
Hallo zusammen,
anbei die Übersetzung der Handbuchseite dnf5-download.8.po (50 Strings).
Bitte um konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2020-2021, 2023, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.25.1\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 10:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-13 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
#. type: TH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DNF5-DOWNLOAD"
msgstr "DNF5-DOWNLOAD"
#. type: TH
#: fedora-42
#, no-wrap
msgid "Mar 18, 2025"
msgstr "18. März 2025"
#. type: TH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "dnf5"
msgstr "dnf5"
#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "dnf5-download - Download Command"
msgstr "dnf5-download - Download-Befehl"
#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "B<dnf5 download [options] E<lt>package-specE<gt>...>"
msgstr "B<dnf5 download [Optionen] E<lt>PaketangabeE<gt> …>"
#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"The B<download> command in B<DNF5> is used for downloading binary and source "
"packages defined in B<package-spec> arguments to the current working "
"directory."
msgstr ""
"Der B<download>-Befehl in B<DNF5> wird zum Herunterladen von Binär- und "
"Quellpaketen ins aktuelle Arbeitsverzeichnis verwendet. Die "
"herunterzuladenden Pakete werden in den I<Paketangabe>-Argumenten angegeben."
#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--arch>"
msgstr "B<--arch>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Limit to packages of given architectures. This option can be used multiple times.\n"
msgstr "lädt nur Pakete der angegebenen Architekturen herunter. Dies kann mehrmals verwendet werden.\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--resolve>"
msgstr "B<--resolve>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Resolve dependencies of specified packages and download missing ones.\n"
msgstr "löst die Abhängigkeiten der angegebenen Pakete auf und lädt die fehlenden herunter.\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--alldeps>"
msgstr "B<--alldeps>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "To be used together with B<--resolve>, it downloads all dependencies, not skipping the already installed ones.\n"
msgstr "lädt bei Verwendung mit B<--resolve> alle Abhängigkeiten herunter, auch die bereits installierte Pakete.\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--destdir=E<lt>pathE<gt>>"
msgstr "B<--destdir=E<lt>PfadE<gt>>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Set directory used for downloading packages to. Default location is to the current working directory.\n"
msgstr "gibt das Verzeichnis an, in das Pakete heruntergeladen werden. Standardmäßig ist es das aktuelle Arbeitsverzeichnis.\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--srpm>"
msgstr "B<--srpm>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Download the source rpm. Enables source repositories of all enabled binary repositories.\n"
msgstr "lädt das Quell-RPM-Paket herunter. Dadurch werden die Quell-Paketquellen aller aktivierten Binärpaketquellen zusätzlich aktiviert.\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--url>"
msgstr "B<--url>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Prints the list of URLs where the rpms can be downloaded instead of downloading.\n"
msgstr "gibt die Liste der URLs aus, von wo die RPM-Pakete heruntergeladen werden können, anstatt sie tatsächlich herunterzuladen.\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--urlprotocol>"
msgstr "B<--urlprotocol>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "To be used together with B<--url>\\&. It filters out the URLs to the specified protocols: B<http>, B<https>, B<ftp>, or B<file>\\&. This option can be used multiple times.\n"
msgstr "wird zusammen mit B<--url> verwendet\\&. Es filtert die URLs anhand der angegebenen Protokolle: B<http>, B<https>, B<ftp> oder B<file>\\&. Diese Option kann mehrfach verwendet werden.\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--allmirrors>"
msgstr "B<--allmirrors>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "To be used together with B<--url>\\&. It prints out space-separated URLs from all available mirrors for each package.\n"
msgstr "wird zusammen mit B<--url> verwendet\\&. Es gibt die URLs von allen verfügbaren Spiegelservern für jedes Paket aus, durch Kommata getrennt.\n"
#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 download kernel-headers-0:5.17.0-300.fc36.i686>"
msgstr "B<dnf5 download kernel-headers-0:5.17.0-300.fc36.i686>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Download the B<kernel-headers> package using the full NEVRA format.\n"
msgstr "lädt das im vollständigen NEVRA-Format angegebene Paket B<kernel-headers> herunter.\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 download rpm rpm-devel>"
msgstr "B<dnf5 download rpm rpm-devel>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Download all packages having the name of B<rpm> or B<rpm-devel>\\&.\n"
msgstr "lädt alle Pakete mit dem Namen B<rpm> oder B<rpm-devel> herunter\\&.\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 download maven-compiler-plugin --resolve --alldeps>"
msgstr "B<dnf5 download maven-compiler-plugin --resolve --alldeps>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Download the B<maven-compiler-plugin> package with all its dependencies.\n"
msgstr "lädt das Paket B<maven-compiler-plugin> mit allen seinen Abhängigkeiten herunter.\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 download --destdir /tmp/my_packages maven-compiler-plugin>"
msgstr "B<dnf5 download --destdir /tmp/Meine_Pakete maven-compiler-plugin>"
# FIXME B</tmp/my_packages> → I</tmp/my_packages>
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Download the B<maven-compiler-plugin> package to B</tmp/my_packages> directory.\n"
msgstr "lädt das Paket B<maven-compiler-plugin> in das Verzeichnis I</tmp/Meine_Pakete> herunter.\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 download --url --urlprotocol http python>"
msgstr "B<dnf5 download --url --urlprotocol http python>"
# FIXME python → B<python>
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "List the http URL to download the python package.\n"
msgstr "zeigt die HTTP-URL zum Herunterladen des Pakets B<python> an.\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 download python --arch x86_64>"
msgstr "B<dnf5 download python --arch x86_64>"
# FIXME python → the B<python> package
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Downloads python with the B<x86_64> architecture.\n"
msgstr "lädt das Paket B<python> für die Architektur B<x86_64> herunter.\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 download dnf5 --srpm>"
msgstr "B<dnf5 download dnf5 --srpm>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Download the B<dnf5> source rpm.\n"
msgstr "lädt das Quellpaket von B<dnf5> herunter.\n"
#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
# FIXME B<dnf5-specs(7)> → B<dnf5-specs>(7)
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<dnf5-specs(7)>, I<\\%Patterns specification>\n"
msgstr "B<dnf5-specs>(7), I<\\%Muster-Spezifikation>\n"
#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
# FIXME dnf5 → B<dnf5>
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "See AUTHORS.md in dnf5 source distribution."
msgstr "Siehe AUTHORS.md in der B<dnf5>-Quelldistribution."
#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
# FIXME dnf5 project → DNF5 project (to distinguish from the command itself)
#. Generated by docutils manpage writer.
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "Contributors to the dnf5 project."
msgstr "Mitwirkende am DNF5-Projekt."
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Apr 24, 2025"
msgstr "24. April 2025"
#. type: TP
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--skip-unavailable>"
msgstr "B<--skip-unavailable>"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Allow skipping packages that are not available in repositories. All available packages will be downloaded.\n"
msgstr "ermöglicht das Überspringen von Paketen, die in den Paketquellen nicht verfügbar sind. Alle verfügbaren Pakete werden heruntergeladen.\n"
Reply to: