Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt. Es sind insgesamt 36 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.0\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-26 21:25+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "RANKMIRRORS" msgstr "RANKMIRRORS" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2025-02-01" msgstr "1. Februar 2025" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "Pacman-contrib 1\\&.11\\&.0" msgstr "Pacman-contrib 1\\&.11\\&.0" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "Pacman-contrib Manual" msgstr "Pacman-contrib-Handbuch" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" # FIXME Remove full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "rankmirrors - rank pacman mirrors by their connection and opening speed\\&." msgstr "" "rankmirrors - ordnet Pacman-Spiegel gemäß ihrer Verbindungs- und " "Öffnungsgeschwindigkeit" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" # FIXME I<rankmirrors> → B<rankmirrors> # FIXME options → I<options> # FIXME mirrorfile → I<mirrorfile> # FIXME url → I<url> #. type: Plain text #: archlinux msgid "I<rankmirrors> [options] E<lt>mirrorfile | urlE<gt>" msgstr "B<rankmirrors> [I<Optionen>] E<lt>I<Spiegeldatei> | I<URL>E<gt>" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME I<rankmirrors> → B<rankmirrors> # FIXME /etc/pacman\\&.d/ → I</etc/pacman\\&.d/> #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "I<rankmirrors> will rank pacman mirrors by their connection and opening " "speed\\&. Pacman mirror files are located in /etc/pacman\\&.d/\\&. It can " "also rank one mirror if the URL is provided\\&." msgstr "" "B<rankmirrors> ordnet Pacman-Spiegel gemäß ihrer Verbindungs- und " "Öffnungsgeschwindigkeit an\\&. Pacman-Speigeldateien befinden sich in I</etc/" "pacman\\&.d/>\\&." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" # FIXME B<-n E<lt>numE<gt>> → B<-n> E<lt>I<num>E<gt> #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-n E<lt>numE<gt>>" msgstr "B<-n> E<lt>I<Anz>E<gt>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Number of servers to output, 0 for all\\&." msgstr "Anzahl der auszugebenen Server, 0 für alle\\&." # FIXME B<-m, --max-time E<lt>numE<gt>> → B<-m>, B<--max-time> E<lt>I<num>E<gt> #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-m, --max-time E<lt>numE<gt>>" msgstr "B<-m>, B<--max-time> E<lt>I<Zahl>E<gt>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Specify a ranking operation timeout, can be decimal number\\&." msgstr "" "Gibt eine Zeitüberschreitung für die Anordnung an, kann eine dezimale Zahl " "sein\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-p, --parallel>" msgstr "B<-p>, B<--parallel>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Run tests in parallel for all servers (may be inaccurate, depends on GNU " "parallel)\\&." msgstr "" "Führt Tests parallel für alle Server aus (kann ungenau sein, hängt von GNU " "B<parallel>(1) ab)\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-r, --repo>" msgstr "B<-r>, B<--repo>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Specify a repository name instead of guessing\\&." msgstr "Gibt ein Repositoriumsnamen an, statt ihn zu erraten\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<t, --times>" msgstr "B<t>, B<--times>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Only output mirrors and their response times\\&." msgstr "Gibt nur Spiegel und ihre Reaktionszeiten aus\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-u, --url>" msgstr "B<-u>, B<--url>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Test a specific URL\\&." msgstr "Testet eine bestimmte URL\\&," #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-v, --verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Be verbose in output\\&." msgstr "Sorgt für ausführliche Ausgae\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Display syntax and command-line options\\&." msgstr "zeigt die Syntax und Befehlszeilenoptionen an\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-V, --version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Display version information\\&." msgstr "zeigt Versionsinformationen an\\&." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we " "happen to be wrong, file an issue with as much detail as possible at https://" "gitlab\\&.archlinux\\&.org/pacman/pacman-contrib/-/issues/new\\&." msgstr "" "Fehler? Sie machen wohl Witze, es gibt keine Fehler in dieser Software\\&. " "Nun ja, sollte unsere Annahme doch falsch sein, hinterlassen Sie einen " "Fehlerbericht (auf Englisch) mit so vielen Details wie möglich auf https://" "gitlab\\&.archlinux\\&.org/pacman/pacman-contrib/-/issues/new\\&." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Current maintainers:" msgstr "Derzeitige Betreuer:" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Johannes Löthberg E<lt>johannes@kyriasis\\&.comE<gt>" msgstr "E<.MT johannes@kyriasis.com>Johannes LöthbergE<.ME>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Daniel M\\&. Capella E<lt>polyzen@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "E<.MT polyzen@archlinux.org>Daniel M. CapellaE<.ME>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman-" "contrib\\&.git repository\\&." msgstr "" "Informationen zu weiteren Mitwirkenden erhalten Sie, wenn Sie den Befehl " "B<git shortlog -s> im Repositorium pacman-contrib\\&.git aufrufen\\&."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature