[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/dnf4-repograph.8.po



Moin Christoph,
vielen Dank fürs Korrekturlesen. Alles, was ich unverändert übernommen
habe, zitiere ich nicht.

Am Thu, Feb 06, 2025 at 07:40:41PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Generelle Anmerkung:
> Repository mit Paketquelle zu übersetzen finde ich nicht einmal so
> schlecht. Meiner Meinung nach ist damit klarer, was gemeint ist, als
> wenn man es mit Depot übersetzten würde. Ich meine, diese Übersetzung
> bisher noch nicht gesehen zu haben.

Ja, das ist abhängig von dem Umfeld. Teilweise mit Repositorium,
teilweise mit Depot (dafür hatten wir uns vor Ewigkeiten bei Debian
verständigt) und hier mit Paketquelle. Als Übersetzer gibt halt
manchmal Varianten.

> > # FIXME dot → B<dot>(1)
> > #. type: Plain text
> > #: debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron
> > msgid "Output a full package dependency graph in dot format."
> > msgstr "gibt einen vollständigen Abhängigkeitsgraphen im B<dot>(1)-Format aus."
> Ggf. gibt → Gibt

So würde ich das auch machen, aber diese Seiten folgen der
Kleinschreib-Konvention.

> > #. type: Plain text
> > #: debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron
> > msgid ""
> > "Specify repo ids to query, can be specified multiple times (default is all "
> > "enabled)."
> > msgstr ""
> > "gibt die Kennungen der abzufragenden Paketquellen an. Dies kann mehrmals "
> > "angegeben werden, in der Voreinstellung sind alle aktiviert."
> Ggf. gibt → Gibt

Dito.

Viele Grüße

           Helge


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: