Hallo Christoph, viele Dank fürs Korrekturlesen. Am Sun, Jan 26, 2025 at 01:34:37AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus: > ich habe einen zusätzlichen Punkt. Ähnliches hätte mir aber auch bei > anderen Übersetzungen auffallen müssen. Vielleicht ist das also Unfug. Nein. > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide > > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > > #, no-wrap > > msgid "" > > " Since glibc 2.19:\n" > > " _DEFAULT_SOURCE\n" > > " glibc 2.19 and earlier:\n" > > " _SVID_SOURCE\n" > > msgstr "" > > " Seit Glibc 2.19:\n" > > " _DEFAULT_SOURCE\n" > > " Glibc 2.19 und älter:\n" > > " _SVID_SOURCE\n" > Die Versionen sind seltsam. Für Glibc 2.19 sind beide Aussagen > zutreffend, weil seit Glibc 2.19 die Version 2.19 einschließt. Ich setzte ein FIXME, der Betreuer kümmert sich sehr um so etwas, mal sehen, was hier wirklich gemeint ist. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature