Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 5 übersetzt. Es sind insgesamt 64 Zeichenketten, pro Teil ca. 16 Zeichenketten. Diese sind teilweise sehr lang, daher die kleineren Teile. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " 1." msgstr " 1." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "the usual interface versioning guidelines" msgstr "die normalen Schnittstellenversionierungsrichtlinien" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "\\%https://0pointer.de/blog/projects/versioning-dbus.html" msgstr "\\%https://0pointer.de/blog/projects/versioning-dbus.html" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-16-0 #, no-wrap msgid "systemd 254" msgstr "systemd 254" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 msgid "" "B<systemd-importd.service>(8) is a system service which may be used to " "import, export and download additional system images\\&. These images can be " "used by tools such as B<systemd-nspawn>(1) to run local containers\\&. The " "service is used as the backend for B<machinectl pull-raw>, B<machinectl pull-" "tar> and related commands\\&. This page describes the D-Bus interface\\&." msgstr "" "B<systemd-importd.service>(8) ist ein Systemdienst, der zum Import, Export " "und Herunterladen von zusätzlichen Systemabbildern verwandt werden kann\\&. " "Diese Plattenabbilder können von Werkzeugen wie B<systemd-nspawn>(1) " "verwandt werden, um lokale Container auszuführen\\&. Der Dienst wird als " "Backend für B<machinectl pull-raw>, B<machinectl pull-tar> und ähnliche " "Befehle verwandt\\&. Diese Seite beschreibt die D-Bus-Schnittstelle\\&." #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #, no-wrap msgid "" "node /org/freedesktop/import1 {\n" " interface org\\&.freedesktop\\&.import1\\&.Manager {\n" " methods:\n" " ImportTar(in h fd,\n" " in s local_name,\n" " in b force,\n" " in b read_only,\n" " out u transfer_id,\n" " out o transfer_path);\n" " ImportRaw(in h fd,\n" " in s local_name,\n" " in b force,\n" " in b read_only,\n" " out u transfer_id,\n" " out o transfer_path);\n" " ImportFileSystem(in h fd,\n" " in s local_name,\n" " in b force,\n" " in b read_only,\n" " out u transfer_id,\n" " out o transfer_path);\n" " ExportTar(in s local_name,\n" " in h fd,\n" " in s format,\n" " out u transfer_id,\n" " out o transfer_path);\n" " ExportRaw(in s local_name,\n" " in h fd,\n" " in s format,\n" " out u transfer_id,\n" " out o transfer_path);\n" " PullTar(in s url,\n" " in s local_name,\n" " in s verify_mode,\n" " in b force,\n" " out u transfer_id,\n" " out o transfer_path);\n" " PullRaw(in s url,\n" " in s local_name,\n" " in s verify_mode,\n" " in b force,\n" " out u transfer_id,\n" " out o transfer_path);\n" " ListTransfers(out a(usssdo) transfers);\n" " CancelTransfer(in u transfer_id);\n" " signals:\n" " TransferNew(u transfer_id,\n" " o transfer_path);\n" " TransferRemoved(u transfer_id,\n" " o transfer_path,\n" " s result);\n" " };\n" " interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Peer { \\&.\\&.\\&. };\n" " interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Introspectable { \\&.\\&.\\&. };\n" " interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Properties { \\&.\\&.\\&. };\n" "};\n" msgstr "" "node /org/freedesktop/import1 {\n" " interface org\\&.freedesktop\\&.import1\\&.Manager {\n" " methods:\n" " ImportTar(in h fd,\n" " in s local_name,\n" " in b force,\n" " in b read_only,\n" " out u transfer_id,\n" " out o transfer_path);\n" " ImportRaw(in h fd,\n" " in s local_name,\n" " in b force,\n" " in b read_only,\n" " out u transfer_id,\n" " out o transfer_path);\n" " ImportFileSystem(in h fd,\n" " in s local_name,\n" " in b force,\n" " in b read_only,\n" " out u transfer_id,\n" " out o transfer_path);\n" " ExportTar(in s local_name,\n" " in h fd,\n" " in s format,\n" " out u transfer_id,\n" " out o transfer_path);\n" " ExportRaw(in s local_name,\n" " in h fd,\n" " in s format,\n" " out u transfer_id,\n" " out o transfer_path);\n" " PullTar(in s url,\n" " in s local_name,\n" " in s verify_mode,\n" " in b force,\n" " out u transfer_id,\n" " out o transfer_path);\n" " PullRaw(in s url,\n" " in s local_name,\n" " in s verify_mode,\n" " in b force,\n" " out u transfer_id,\n" " out o transfer_path);\n" " ListTransfers(out a(usssdo) transfers);\n" " CancelTransfer(in u transfer_id);\n" " signals:\n" " TransferNew(u transfer_id,\n" " o transfer_path);\n" " TransferRemoved(u transfer_id,\n" " o transfer_path,\n" " s result);\n" " };\n" " interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Peer { … };\n" " interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Introspectable { … };\n" " interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Properties { … };\n" "};\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 msgid "" "B<ImportTar()> and B<ImportRaw()> import a system image and place it into /" "var/lib/machines/\\&. The first argument should be a file descriptor (opened " "for reading) referring to the tar or raw file to import\\&. It should " "reference a file on disk, a pipe or a socket\\&. When B<ImportTar()> is used " "the file descriptor should refer to a tar file, optionally compressed with " "B<gzip>(1), B<bzip2>(1), or B<xz>(1)\\&. B<systemd-importd> will detect the " "used compression scheme (if any) automatically\\&. When B<ImportRaw()> is " "used the file descriptor should refer to a raw or qcow2 disk image " "containing an MBR or GPT disk label, also optionally compressed with gzip, " "bzip2 or xz\\&. In either case, if the file is specified as a file " "descriptor on disk, progress information is generated for the import " "operation (as in that case we know the total size on disk)\\&. If a socket " "or pipe is specified, progress information is not available\\&. The file " "descriptor argument is followed by a local name for the image\\&. This " "should be a name suitable as a hostname and will be used to name the " "imported image below /var/lib/machines/\\&. A tar import is placed as a " "directory tree or a B<btrfs>(8) subvolume below /var/lib/machines/ under " "the specified name with no suffix appended\\&. A raw import is placed as a " "file in /var/lib/machines/ with the \\&.raw suffix appended\\&. If the " "B<force> argument is true, any pre-existing image with the same name is " "removed before starting the operation\\&. Otherwise, the operation fails if " "an image with the same name already exists\\&. Finally, the B<read_only> " "argument controls whether to create a writable or read-only image\\&. Both " "methods return immediately after starting the import, with the import " "transfer ongoing\\&. They return a pair of transfer identifier and object " "path, which may be used to retrieve progress information about the transfer " "or to cancel it\\&. The transfer identifier is a simple numeric identifier, " "the object path references an org\\&.freedesktop\\&.import1\\&.Transfer " "object, see below\\&. Listen for a B<TransferRemoved> signal for the " "transfer ID in order to detect when a transfer is complete\\&. The returned " "transfer object is useful to determine the current progress or log output of " "the ongoing import operation\\&." msgstr "" "B<ImportTar()> und B<ImportRaw()> importieren ein Systemabbild und legen es " "in /var/lib/machines/ ab\\&. Das erste Argument sollte ein Dateideskripter " "(zum Lesen geöffnet) sein, der sich auf die zu importierende Tar- oder rohe " "Datei bezieht\\&. Es sollte eine Datei auf der Platte, eine Pipe oder ein " "Socket referenzieren\\&. Wenn B<ImportTar()> verwandt wird, sollte sich der " "Dateideskriptor auf eine Tar-Datei, die optional mit B<gzip>(1), B<bzip2>(1) " "oder B<xz>(1) komprimiert ist, beziehen\\&. B<systemd-importd>(8) wird " "automatisch das verwandte Komprimierungsschema (falls vorhanden) " "erkennen\\&. Wenn B<ImportRaw()> verwandt wird, sollte sich der " "Dateideskriptor auf ein rohes oder qcow2-Plattenabbild beziehen, das " "optional mit B<gzip>(1), B<bzip2>(1) oder B<xz>(1) komprimiert ist\\&. In " "beiden Fällen wird Fortschrittsinformation für die Importaktion erstellt, " "falls die Datei als Dateideskriptor auf Platte festgelegt ist (da dann die " "Gesamtgröße auf Platte bekannt ist)\\&. Falls ein Socket oder eine Pipe " "festgelegt ist, ist keine Fortschrittsinformation verfügbar\\&. Dem " "Dateideskriptorargument folgt ein lokaler Name für das Abbild\\&. Dieser " "Name sollte für einen Rechnernamen geeignet sein und wird zur Benennung des " "importierten Abbildes unterhalb von /var/lib/machines/ verwandt\\&. Ein Tar-" "Import wird als Verzeichnisbaum oder als ein B<btrfs>(8)-Teildatenträger " "unterhalb von /var/lib/machines/ unter dem festgelegten Namen ohne " "zusätzliche Erweiterung abgelegt\\&. Ein roher Import wird als eine Datei " "in /var/lib/machines/ mit angehängter Endung \\&.raw abgelegt\\&. Falls das " "Argument B<force> true ist, werden alle vorher bestehenden Abbilder mit dem " "gleichen Namen entfernt, bevor die Aktion gestartet wird\\&. Andernfalls " "schlägt die Aktion fehl, falls ein Abbild mit dem gleichen Namen bereits " "existiert\\&. Das Argument B<read_only> steuert schließlich, ob ein " "schreibbares oder schreibgeschütztes Abbild erstellt wird\\&. Beide Methoden " "kehren direkt nach Start des Imports zurück, während die Importübertragung " "läuft\\&. Sie liefern ein Paar von Übertragungskennzeichner und Objektpfad " "zurück, die zum Ermitteln von Fortschrittsinformationen über die Übertragung " "und zum Abbruch der Übertragung verwandt werden können\\&. Der " "Übertragungskennzeichner ist ein einfacher numerischer Kennzeichner, der " "Objektpfad referenziert das Objekt " "org\\&.freedesktop\\&.import1\\&.Transfer, siehe unten\\&. Warten Sie auf " "ein Signal B<TransferRemoved> für die Übertragungskennung um zu erkennen, " "wenn eine Übertragung abgeschlossen ist\\&. Das zurückgelieferte " "Übertragungsobjekt ist zur Bestimmung des aktuellen Fortschrittes oder zur " "Protokollausgabe der laufenden Importaktion nützlich\\&." #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 msgid "" "B<ExportTar()> and B<ExportRaw()> implement the reverse operation, and may " "be used to export a system image in order to place it in a tar or raw " "image\\&. They take the machine name to export as their first parameter, " "followed by a file descriptor (opened for writing) where the tar or raw file " "will be written\\&. It may either reference a file on disk or a pipe/" "socket\\&. The third argument specifies in which compression format to write " "the image\\&. It takes one of \"uncompressed\", \"xz\", \"bzip2\" or " "\"gzip\", depending on which compression scheme is required\\&. The image " "written to the specified file descriptor will be a tar file in case of " "B<ExportTar()> or a raw disk image in case of B<ExportRaw()>\\&. Note that " "currently raw disk images may not be exported as tar files, and vice " "versa\\&. This restriction might be lifted eventually\\&. The method returns " "a transfer identifier and object path for cancelling or tracking the export " "operation, similarly to B<ImportTar()> or B<ImportRaw()> as described " "above\\&." msgstr "" "B<ExportTar()> und B<ExportRaw()> implementieren die umgekehrte Aktion und " "können zum Exportieren eines Systemabbildes verwandt werden, um es in ein " "Tar- oder rohes Abbild abzulegen\\&. Sie akzeptieren den zu exportierenden " "Maschinennamen als ersten Parameter, gefolgt von einem (zum schreiben " "geöffneten) Dateideskriptor, wohin die Tar- oder rohe Datei geschrieben " "wird\\&. Er kann entweder eine Datei auf der Platte oder eine Pipe/ein " "Socket referenzieren\\&. Das dritte Argument legt das zu verwendende " "Kompressionsformat des Abbildes fest\\&. Es akzeptiert entweder " "»uncompressed«, »xz«, »bzip2« oder »gzip«, abhängig vom benötigten " "Komprimierungsschema\\&. Das in den angegebenen Dateideskriptor geschriebene " "Abbild wird im Falle von B<ExportTar()> eine Tar-Datei oder im Falle von " "B<ExportRaw()> eine rohe Datei sein\\&. Beachten Sie, dass derzeit rohe " "Plattenabbilder nicht als Tar-Dateien (und umgekehrt) exportiert werden " "können\\&. Diese Einschränkung könnte irgendwann aufgehoben werden\\&. Die " "Methode liefert einen Übertragungs-Kennzeichner und einen Objektpfad zum " "Abbruch oder zum Nachverfolgen der Export-Aktion, ähnlich wie bei den oben " "beschriebenen B<ImportTar()> oder B<ImportRaw()>\\&." #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 msgid "" "B<PullTar()> and B<PullRaw()> may be used to download, verify and import a " "system image from a URL\\&. They take a URL argument which should point to a " "tar or raw file on the \"http://\" or \"https://\" protocols, possibly " "compressed with xz, bzip2 or gzip\\&. The second argument is a local name " "for the image\\&. It should be suitable as a hostname, similarly to the " "matching argument of the B<ImportTar()> and B<ImportRaw()> methods above\\&. " "The third argument indicates the verification mode for the image\\&. It may " "be one of \"no\", \"checksum\", \"signature\"\\&. \"no\" turns off any kind " "of verification of the image; \"checksum\" looks for a SHA256SUM file next " "to the downloaded image and verifies any SHA256 hash value in that file " "against the image; \"signature\" does the same but also tries to " "authenticate the SHA256SUM file via B<gpg>(8) first\\&. The last argument " "indicates whether to replace a possibly pre-existing image with the same " "local name (if \"true\"), or whether to fail (if \"false\")\\&. Like the " "import and export calls above, these calls return a pair of transfer " "identifier and object path for the ongoing download\\&." msgstr "" "B<PullTar()> und B<PullRaw()> können zum herunterladen, überprüfen und " "importieren eines Systemabbildes von einer URL verwandt werden\\&. Sie " "akzeptieren ein URL-Argument, das auf eine Tar- oder rohe Datei unter dem " "Protokoll »http://«; oder »https://«; zeigen soll und möglicherweise mit " "B<gzip>(1), B<bzip2>(1) oder B<xz>(1) komprimiert ist\\&. Das zweite " "Argument ist ein lokaler Name für das Abbild\\&. Es sollte als Rechnername, " "ähnlich wie bei dem entsprechenden Argument wie bei den oben beschriebenen " "Methoden B<ImportTar()> und B<ImportRaw()> geeignet sein\\&. Das dritte " "Argument kennzeichnet die Überprüfungsmethode für das Abbild\\&. Es kann " "entweder »no«, »checksum« oder »signature« sein\\&. »no« schaltet jede Art " "von Überprüfung des Abbildes aus; »checksum« sucht nach einer SHA256SUM-" "Datei neben dem heruntergeladenen Abbild und überprüft jeden SHA256-Hash-" "Wert in dieser Datei gegen das Abbild; »signature« macht das Gleiche, " "versucht aber auch zuerst die SHA256SUM mittels B<gpg>(8) zu " "authentifizieren\\&. Das letzte Argument kennzeichnet, ob ein möglicherweise " "bereits existierendes Abbild mit dem gleichen lokalen Namen ersetzt wird " "(falls »true«) oder ob ein Fehlschlag erfolgt (falls »false«)\\&. Wie die " "oben beschriebenen Import- und Exportaufrufe liefern diese Aufrufe ein Paar " "an Übertragungskennzeichner und Objektpfad für die laufenden Herunterladungen " "zurück\\&." #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 msgid "" "B<ListTransfers()> returns a list of ongoing import, export or download " "operations as created with the six calls described above\\&. It returns an " "array of structures which consist of the numeric transfer identifier, a " "string indicating the operation (one of \"import-tar\", \"import-raw\", " "\"export-tar\", \"export-raw\", \"pull-tar\" or \"pull-raw\"), a string " "describing the remote file (in case of download operations this is the " "source URL, in case of import/export operations this is a short string " "describing the file descriptor passed in), a string with the local machine " "image name, a progress value between 0\\&.0 (for 0%) and 1\\&.0 (for 100%), " "as well as the transfer object path\\&." msgstr "" "B<ListTransfers()> liefert eine Liste der laufenden Importe, Exporte oder " "Herunterlade-Aktionen, wie sie mit den sechs oben beschriebenen Aufrufen " "erstellt werden, zurück\\&. Sie liefert ein Feld von Strukturen zurück, das " "aus dem numerischen Übertragungskennzeichner, einer Zeichenkette, die die " "Aktion bezeichnet (entweder »import-tar«, »import-raw«, »export-tar«, " "»export-raw«, »pull-tar« oder »pull-raw«), einer Zeichenkette, die die ferne " "Datei bezeichnet (im Falle von Herunterladeaktionen ist dies die Quell-URL, " "im Falle von Import-/Export-Aktionen ist dies eine kurze Zeichenkette, die " "den hereingereichten Dateideskriptor beschreibt), einer Zeichenkette mit dem " "lokalen Maschinennamen, einem Fortschrittswert zwischen 0\\&.0 (für 0%) und " "1\\&.0 (für 100%) sowie den Übertragungsobjektpfad besteht\\&." #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 msgid "" "The B<TransferNew> signal is generated each time a new transfer is started " "with the import, export or download calls described above\\&. It carries the " "transfer ID and object path that have just been created\\&." msgstr "" "Das Signal B<TransferNew> wird für jedes Auftreten des Starts einer neuen " "Übertragung mit den oben beschriebenen Import-, Export oder Herunterlade-" "Aufrufen erstellt\\&. Es transportiert den frisch erstellten " "Übertragungskennzeichner und Objektpfad\\&." #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 msgid "" "The B<TransferRemoved> signal is sent each time a transfer finishes, is " "canceled or fails\\&. It also carries the transfer ID and object path, " "followed by a string indicating the result of the operation, which is one of " "\"done\" (on success), \"canceled\" or \"failed\"\\&." msgstr "" "Das Signal B<TransferRemoved> wird für jedes Auftreten des Beendens, " "Abbruchs oder Fehlschlags einer Übertragung gesandt\\&. Es transportiert " "auch den Übertragungskennzeichner und Objektpfad, gefolgt von einer " "Zeichenkette, die das Ergebnis der Aktion anzeigt\\&. Diese ist entweder " "»done« (im Erfolgsfall), »canceled« (abgebrochen) oder »failed« " "(fehlgeschlagen)\\&." #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #, no-wrap msgid "" "node /org/freedesktop/import1/transfer/_1 {\n" " interface org\\&.freedesktop\\&.import1\\&.Transfer {\n" " methods:\n" " Cancel();\n" " signals:\n" " LogMessage(u priority,\n" " s line);\n" " properties:\n" " @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n" " readonly u Id = \\&.\\&.\\&.;\n" " @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n" " readonly s Local = \\*(Aq\\&.\\&.\\&.\\*(Aq;\n" " @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n" " readonly s Remote = \\*(Aq\\&.\\&.\\&.\\*(Aq;\n" " @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n" " readonly s Type = \\*(Aq\\&.\\&.\\&.\\*(Aq;\n" " @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n" " readonly s Verify = \\*(Aq\\&.\\&.\\&.\\*(Aq;\n" " @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"false\")\n" " readonly d Progress = \\&.\\&.\\&.;\n" " };\n" " interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Peer { \\&.\\&.\\&. };\n" " interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Introspectable { \\&.\\&.\\&. };\n" " interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Properties { \\&.\\&.\\&. };\n" "};\n" msgstr "" "node /org/freedesktop/import1/transfer/_1 {\n" " interface org\\&.freedesktop\\&.import1\\&.Transfer {\n" " methods:\n" " Cancel();\n" " signals:\n" " LogMessage(u priority,\n" " s line);\n" " properties:\n" " @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n" " readonly u Id = …;\n" " @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n" " readonly s Local = \\*(Aq…\\*(Aq;\n" " @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n" " readonly s Remote = \\*(Aq…\\*(Aq;\n" " @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n" " readonly s Type = \\*(Aq…\\*(Aq;\n" " @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n" " readonly s Verify = \\*(Aq…\\*(Aq;\n" " @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"false\")\n" " readonly d Progress = …;\n" " };\n" " interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Peer { … };\n" " interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Introspectable { … };\n" " interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Properties { … };\n" "};\n" #. type: TH #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "systemd 257.1" msgstr "systemd 257.1" #. type: TH #: fedora-41 #, no-wrap msgid "systemd 256.7" msgstr "systemd 256.7" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "systemd 255" msgstr "systemd 255" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "systemd 256.8" msgstr "systemd 256.8"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature