[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/org.freedesktop.import1.5.po (4/4)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 5 übersetzt.

Es sind insgesamt 64 Zeichenketten, pro Teil ca. 16 Zeichenketten.
Diese sind teilweise sehr lang, daher die kleineren Teile.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "the usual interface versioning guidelines"
msgstr "die normalen Schnittstellenversionierungsrichtlinien"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://0pointer.de/blog/projects/versioning-dbus.html";
msgstr "\\%https://0pointer.de/blog/projects/versioning-dbus.html";

#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-16-0
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
msgid ""
"B<systemd-importd.service>(8)  is a system service which may be used to "
"import, export and download additional system images\\&. These images can be "
"used by tools such as B<systemd-nspawn>(1)  to run local containers\\&. The "
"service is used as the backend for B<machinectl pull-raw>, B<machinectl pull-"
"tar> and related commands\\&. This page describes the D-Bus interface\\&."
msgstr ""
"B<systemd-importd.service>(8) ist ein Systemdienst, der zum Import, Export "
"und Herunterladen von zusätzlichen Systemabbildern verwandt werden kann\\&. "
"Diese Plattenabbilder können von Werkzeugen wie B<systemd-nspawn>(1) "
"verwandt werden, um lokale Container auszuführen\\&. Der Dienst wird als "
"Backend für B<machinectl pull-raw>, B<machinectl pull-tar> und ähnliche "
"Befehle verwandt\\&. Diese Seite beschreibt die D-Bus-Schnittstelle\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#, no-wrap
msgid ""
"node /org/freedesktop/import1 {\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.import1\\&.Manager {\n"
"    methods:\n"
"      ImportTar(in  h fd,\n"
"                in  s local_name,\n"
"                in  b force,\n"
"                in  b read_only,\n"
"                out u transfer_id,\n"
"                out o transfer_path);\n"
"      ImportRaw(in  h fd,\n"
"                in  s local_name,\n"
"                in  b force,\n"
"                in  b read_only,\n"
"                out u transfer_id,\n"
"                out o transfer_path);\n"
"      ImportFileSystem(in  h fd,\n"
"                       in  s local_name,\n"
"                       in  b force,\n"
"                       in  b read_only,\n"
"                       out u transfer_id,\n"
"                       out o transfer_path);\n"
"      ExportTar(in  s local_name,\n"
"                in  h fd,\n"
"                in  s format,\n"
"                out u transfer_id,\n"
"                out o transfer_path);\n"
"      ExportRaw(in  s local_name,\n"
"                in  h fd,\n"
"                in  s format,\n"
"                out u transfer_id,\n"
"                out o transfer_path);\n"
"      PullTar(in  s url,\n"
"              in  s local_name,\n"
"              in  s verify_mode,\n"
"              in  b force,\n"
"              out u transfer_id,\n"
"              out o transfer_path);\n"
"      PullRaw(in  s url,\n"
"              in  s local_name,\n"
"              in  s verify_mode,\n"
"              in  b force,\n"
"              out u transfer_id,\n"
"              out o transfer_path);\n"
"      ListTransfers(out a(usssdo) transfers);\n"
"      CancelTransfer(in  u transfer_id);\n"
"    signals:\n"
"      TransferNew(u transfer_id,\n"
"                  o transfer_path);\n"
"      TransferRemoved(u transfer_id,\n"
"                      o transfer_path,\n"
"                      s result);\n"
"  };\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Peer { \\&.\\&.\\&. };\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Introspectable { \\&.\\&.\\&. };\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Properties { \\&.\\&.\\&. };\n"
"};\n"
msgstr ""
"node /org/freedesktop/import1 {\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.import1\\&.Manager {\n"
"    methods:\n"
"      ImportTar(in  h fd,\n"
"                in  s local_name,\n"
"                in  b force,\n"
"                in  b read_only,\n"
"                out u transfer_id,\n"
"                out o transfer_path);\n"
"      ImportRaw(in  h fd,\n"
"                in  s local_name,\n"
"                in  b force,\n"
"                in  b read_only,\n"
"                out u transfer_id,\n"
"                out o transfer_path);\n"
"      ImportFileSystem(in  h fd,\n"
"                       in  s local_name,\n"
"                       in  b force,\n"
"                       in  b read_only,\n"
"                       out u transfer_id,\n"
"                       out o transfer_path);\n"
"      ExportTar(in  s local_name,\n"
"                in  h fd,\n"
"                in  s format,\n"
"                out u transfer_id,\n"
"                out o transfer_path);\n"
"      ExportRaw(in  s local_name,\n"
"                in  h fd,\n"
"                in  s format,\n"
"                out u transfer_id,\n"
"                out o transfer_path);\n"
"      PullTar(in  s url,\n"
"              in  s local_name,\n"
"              in  s verify_mode,\n"
"              in  b force,\n"
"              out u transfer_id,\n"
"              out o transfer_path);\n"
"      PullRaw(in  s url,\n"
"              in  s local_name,\n"
"              in  s verify_mode,\n"
"              in  b force,\n"
"              out u transfer_id,\n"
"              out o transfer_path);\n"
"      ListTransfers(out a(usssdo) transfers);\n"
"      CancelTransfer(in  u transfer_id);\n"
"    signals:\n"
"      TransferNew(u transfer_id,\n"
"                  o transfer_path);\n"
"      TransferRemoved(u transfer_id,\n"
"                      o transfer_path,\n"
"                      s result);\n"
"  };\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Peer { … };\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Introspectable { … };\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Properties { … };\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
msgid ""
"B<ImportTar()> and B<ImportRaw()> import a system image and place it into /"
"var/lib/machines/\\&. The first argument should be a file descriptor (opened "
"for reading) referring to the tar or raw file to import\\&. It should "
"reference a file on disk, a pipe or a socket\\&. When B<ImportTar()> is used "
"the file descriptor should refer to a tar file, optionally compressed with "
"B<gzip>(1), B<bzip2>(1), or B<xz>(1)\\&.  B<systemd-importd> will detect the "
"used compression scheme (if any) automatically\\&. When B<ImportRaw()> is "
"used the file descriptor should refer to a raw or qcow2 disk image "
"containing an MBR or GPT disk label, also optionally compressed with gzip, "
"bzip2 or xz\\&. In either case, if the file is specified as a file "
"descriptor on disk, progress information is generated for the import "
"operation (as in that case we know the total size on disk)\\&. If a socket "
"or pipe is specified, progress information is not available\\&. The file "
"descriptor argument is followed by a local name for the image\\&. This "
"should be a name suitable as a hostname and will be used to name the "
"imported image below /var/lib/machines/\\&. A tar import is placed as a "
"directory tree or a B<btrfs>(8)  subvolume below /var/lib/machines/ under "
"the specified name with no suffix appended\\&. A raw import is placed as a "
"file in /var/lib/machines/ with the \\&.raw suffix appended\\&. If the "
"B<force> argument is true, any pre-existing image with the same name is "
"removed before starting the operation\\&. Otherwise, the operation fails if "
"an image with the same name already exists\\&. Finally, the B<read_only> "
"argument controls whether to create a writable or read-only image\\&. Both "
"methods return immediately after starting the import, with the import "
"transfer ongoing\\&. They return a pair of transfer identifier and object "
"path, which may be used to retrieve progress information about the transfer "
"or to cancel it\\&. The transfer identifier is a simple numeric identifier, "
"the object path references an org\\&.freedesktop\\&.import1\\&.Transfer "
"object, see below\\&. Listen for a B<TransferRemoved> signal for the "
"transfer ID in order to detect when a transfer is complete\\&. The returned "
"transfer object is useful to determine the current progress or log output of "
"the ongoing import operation\\&."
msgstr ""
"B<ImportTar()> und B<ImportRaw()> importieren ein Systemabbild und legen es "
"in /var/lib/machines/ ab\\&. Das erste Argument sollte ein Dateideskripter "
"(zum Lesen geöffnet) sein, der sich auf die zu importierende Tar- oder rohe "
"Datei bezieht\\&. Es sollte eine Datei auf der Platte, eine Pipe oder ein "
"Socket referenzieren\\&. Wenn B<ImportTar()> verwandt wird, sollte sich der "
"Dateideskriptor auf eine Tar-Datei, die optional mit B<gzip>(1), B<bzip2>(1) "
"oder B<xz>(1) komprimiert ist, beziehen\\&. B<systemd-importd>(8) wird "
"automatisch das verwandte Komprimierungsschema (falls vorhanden) "
"erkennen\\&. Wenn B<ImportRaw()> verwandt wird, sollte sich der "
"Dateideskriptor auf ein rohes oder qcow2-Plattenabbild beziehen, das "
"optional mit B<gzip>(1), B<bzip2>(1) oder B<xz>(1) komprimiert ist\\&. In "
"beiden Fällen wird Fortschrittsinformation für die Importaktion erstellt, "
"falls die Datei als Dateideskriptor auf Platte festgelegt ist (da dann die "
"Gesamtgröße auf Platte bekannt ist)\\&. Falls ein Socket oder eine Pipe "
"festgelegt ist, ist keine Fortschrittsinformation verfügbar\\&. Dem "
"Dateideskriptorargument folgt ein lokaler Name für das Abbild\\&. Dieser "
"Name sollte für einen Rechnernamen geeignet sein und wird zur Benennung des "
"importierten Abbildes unterhalb von /var/lib/machines/ verwandt\\&. Ein Tar-"
"Import wird als Verzeichnisbaum oder als ein B<btrfs>(8)-Teildatenträger "
"unterhalb von /var/lib/machines/ unter dem festgelegten Namen ohne "
"zusätzliche Erweiterung abgelegt\\&. Ein roher Import wird als eine Datei "
"in /var/lib/machines/ mit angehängter Endung \\&.raw abgelegt\\&.  Falls das "
"Argument B<force> true ist, werden alle vorher bestehenden Abbilder mit dem "
"gleichen Namen entfernt, bevor die Aktion gestartet wird\\&. Andernfalls "
"schlägt die Aktion fehl, falls ein Abbild mit dem gleichen Namen bereits "
"existiert\\&. Das Argument B<read_only> steuert schließlich, ob ein "
"schreibbares oder schreibgeschütztes Abbild erstellt wird\\&. Beide Methoden "
"kehren direkt nach Start des Imports zurück, während die Importübertragung "
"läuft\\&. Sie liefern ein Paar von Übertragungskennzeichner und Objektpfad "
"zurück, die zum Ermitteln von Fortschrittsinformationen über die Übertragung "
"und zum Abbruch der Übertragung verwandt werden können\\&. Der "
"Übertragungskennzeichner ist ein einfacher numerischer Kennzeichner, der "
"Objektpfad referenziert das Objekt "
"org\\&.freedesktop\\&.import1\\&.Transfer, siehe unten\\&. Warten Sie auf "
"ein Signal B<TransferRemoved> für die Übertragungskennung um zu erkennen, "
"wenn eine Übertragung abgeschlossen ist\\&. Das zurückgelieferte "
"Übertragungsobjekt ist zur Bestimmung des aktuellen Fortschrittes oder zur "
"Protokollausgabe der laufenden Importaktion nützlich\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
msgid ""
"B<ExportTar()> and B<ExportRaw()> implement the reverse operation, and may "
"be used to export a system image in order to place it in a tar or raw "
"image\\&. They take the machine name to export as their first parameter, "
"followed by a file descriptor (opened for writing) where the tar or raw file "
"will be written\\&. It may either reference a file on disk or a pipe/"
"socket\\&. The third argument specifies in which compression format to write "
"the image\\&. It takes one of \"uncompressed\", \"xz\", \"bzip2\" or "
"\"gzip\", depending on which compression scheme is required\\&. The image "
"written to the specified file descriptor will be a tar file in case of "
"B<ExportTar()> or a raw disk image in case of B<ExportRaw()>\\&. Note that "
"currently raw disk images may not be exported as tar files, and vice "
"versa\\&. This restriction might be lifted eventually\\&. The method returns "
"a transfer identifier and object path for cancelling or tracking the export "
"operation, similarly to B<ImportTar()> or B<ImportRaw()> as described "
"above\\&."
msgstr ""
"B<ExportTar()> und B<ExportRaw()> implementieren die umgekehrte Aktion und "
"können zum Exportieren eines Systemabbildes verwandt werden, um es in ein "
"Tar- oder rohes Abbild abzulegen\\&. Sie akzeptieren den zu exportierenden "
"Maschinennamen als ersten Parameter, gefolgt von einem (zum schreiben "
"geöffneten) Dateideskriptor, wohin die Tar- oder rohe Datei geschrieben "
"wird\\&. Er kann entweder eine Datei auf der Platte oder eine Pipe/ein "
"Socket referenzieren\\&. Das dritte Argument legt das zu verwendende "
"Kompressionsformat des Abbildes fest\\&. Es akzeptiert entweder "
"»uncompressed«, »xz«, »bzip2« oder »gzip«, abhängig vom benötigten "
"Komprimierungsschema\\&. Das in den angegebenen Dateideskriptor geschriebene "
"Abbild wird im Falle von B<ExportTar()> eine Tar-Datei oder im Falle von "
"B<ExportRaw()> eine rohe Datei sein\\&. Beachten Sie, dass derzeit rohe "
"Plattenabbilder nicht als Tar-Dateien (und umgekehrt) exportiert werden "
"können\\&. Diese Einschränkung könnte irgendwann aufgehoben werden\\&. Die "
"Methode liefert einen Übertragungs-Kennzeichner und einen Objektpfad zum "
"Abbruch oder zum Nachverfolgen der Export-Aktion, ähnlich wie bei den oben "
"beschriebenen B<ImportTar()> oder B<ImportRaw()>\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
msgid ""
"B<PullTar()> and B<PullRaw()> may be used to download, verify and import a "
"system image from a URL\\&. They take a URL argument which should point to a "
"tar or raw file on the \"http://\"; or \"https://\"; protocols, possibly "
"compressed with xz, bzip2 or gzip\\&. The second argument is a local name "
"for the image\\&. It should be suitable as a hostname, similarly to the "
"matching argument of the B<ImportTar()> and B<ImportRaw()> methods above\\&. "
"The third argument indicates the verification mode for the image\\&. It may "
"be one of \"no\", \"checksum\", \"signature\"\\&.  \"no\" turns off any kind "
"of verification of the image; \"checksum\" looks for a SHA256SUM file next "
"to the downloaded image and verifies any SHA256 hash value in that file "
"against the image; \"signature\" does the same but also tries to "
"authenticate the SHA256SUM file via B<gpg>(8)  first\\&. The last argument "
"indicates whether to replace a possibly pre-existing image with the same "
"local name (if \"true\"), or whether to fail (if \"false\")\\&. Like the "
"import and export calls above, these calls return a pair of transfer "
"identifier and object path for the ongoing download\\&."
msgstr ""
"B<PullTar()> und B<PullRaw()> können zum herunterladen, überprüfen und "
"importieren eines Systemabbildes von einer URL verwandt werden\\&. Sie "
"akzeptieren ein URL-Argument, das auf eine Tar- oder rohe Datei unter dem "
"Protokoll »http://«; oder »https://«; zeigen soll und möglicherweise mit "
"B<gzip>(1), B<bzip2>(1) oder B<xz>(1) komprimiert ist\\&. Das zweite "
"Argument ist ein lokaler Name für das Abbild\\&. Es sollte als Rechnername, "
"ähnlich wie bei dem entsprechenden Argument wie bei den oben beschriebenen "
"Methoden B<ImportTar()> und B<ImportRaw()> geeignet sein\\&. Das dritte "
"Argument kennzeichnet die Überprüfungsmethode für das Abbild\\&. Es kann "
"entweder »no«, »checksum« oder »signature« sein\\&. »no« schaltet jede Art "
"von Überprüfung des Abbildes aus; »checksum« sucht nach einer SHA256SUM-"
"Datei neben dem heruntergeladenen Abbild und überprüft jeden SHA256-Hash-"
"Wert in dieser Datei gegen das Abbild; »signature« macht das Gleiche, "
"versucht aber auch zuerst die SHA256SUM mittels B<gpg>(8) zu "
"authentifizieren\\&. Das letzte Argument kennzeichnet, ob ein möglicherweise "
"bereits existierendes Abbild mit dem gleichen lokalen Namen ersetzt wird "
"(falls »true«) oder ob ein Fehlschlag erfolgt (falls »false«)\\&. Wie die "
"oben beschriebenen Import- und Exportaufrufe liefern diese Aufrufe ein Paar "
"an Übertragungskennzeichner und Objektpfad für die laufenden Herunterladungen "
"zurück\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
msgid ""
"B<ListTransfers()> returns a list of ongoing import, export or download "
"operations as created with the six calls described above\\&. It returns an "
"array of structures which consist of the numeric transfer identifier, a "
"string indicating the operation (one of \"import-tar\", \"import-raw\", "
"\"export-tar\", \"export-raw\", \"pull-tar\" or \"pull-raw\"), a string "
"describing the remote file (in case of download operations this is the "
"source URL, in case of import/export operations this is a short string "
"describing the file descriptor passed in), a string with the local machine "
"image name, a progress value between 0\\&.0 (for 0%) and 1\\&.0 (for 100%), "
"as well as the transfer object path\\&."
msgstr ""
"B<ListTransfers()> liefert eine Liste der laufenden Importe, Exporte oder "
"Herunterlade-Aktionen, wie sie mit den sechs oben beschriebenen Aufrufen "
"erstellt werden, zurück\\&. Sie liefert ein Feld von Strukturen zurück, das "
"aus dem numerischen Übertragungskennzeichner, einer Zeichenkette, die die "
"Aktion bezeichnet (entweder »import-tar«, »import-raw«, »export-tar«, "
"»export-raw«, »pull-tar« oder »pull-raw«), einer Zeichenkette, die die ferne "
"Datei bezeichnet (im Falle von Herunterladeaktionen ist dies die Quell-URL, "
"im Falle von Import-/Export-Aktionen ist dies eine kurze Zeichenkette, die "
"den hereingereichten Dateideskriptor beschreibt), einer Zeichenkette mit dem "
"lokalen Maschinennamen, einem Fortschrittswert zwischen 0\\&.0 (für 0%) und "
"1\\&.0 (für 100%) sowie den Übertragungsobjektpfad besteht\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
msgid ""
"The B<TransferNew> signal is generated each time a new transfer is started "
"with the import, export or download calls described above\\&. It carries the "
"transfer ID and object path that have just been created\\&."
msgstr ""
"Das Signal B<TransferNew> wird für jedes Auftreten des Starts einer neuen "
"Übertragung mit den oben beschriebenen Import-, Export oder Herunterlade-"
"Aufrufen erstellt\\&. Es transportiert den frisch erstellten "
"Übertragungskennzeichner und Objektpfad\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
msgid ""
"The B<TransferRemoved> signal is sent each time a transfer finishes, is "
"canceled or fails\\&. It also carries the transfer ID and object path, "
"followed by a string indicating the result of the operation, which is one of "
"\"done\" (on success), \"canceled\" or \"failed\"\\&."
msgstr ""
"Das Signal B<TransferRemoved> wird für jedes Auftreten des Beendens, "
"Abbruchs oder Fehlschlags einer Übertragung gesandt\\&. Es transportiert "
"auch den Übertragungskennzeichner und Objektpfad, gefolgt von einer "
"Zeichenkette, die das Ergebnis der Aktion anzeigt\\&. Diese ist entweder "
"»done« (im Erfolgsfall), »canceled« (abgebrochen) oder »failed« "
"(fehlgeschlagen)\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#, no-wrap
msgid ""
"node /org/freedesktop/import1/transfer/_1 {\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.import1\\&.Transfer {\n"
"    methods:\n"
"      Cancel();\n"
"    signals:\n"
"      LogMessage(u priority,\n"
"                 s line);\n"
"    properties:\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n"
"      readonly u Id = \\&.\\&.\\&.;\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n"
"      readonly s Local = \\*(Aq\\&.\\&.\\&.\\*(Aq;\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n"
"      readonly s Remote = \\*(Aq\\&.\\&.\\&.\\*(Aq;\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n"
"      readonly s Type = \\*(Aq\\&.\\&.\\&.\\*(Aq;\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n"
"      readonly s Verify = \\*(Aq\\&.\\&.\\&.\\*(Aq;\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"false\")\n"
"      readonly d Progress = \\&.\\&.\\&.;\n"
"  };\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Peer { \\&.\\&.\\&. };\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Introspectable { \\&.\\&.\\&. };\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Properties { \\&.\\&.\\&. };\n"
"};\n"
msgstr ""
"node /org/freedesktop/import1/transfer/_1 {\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.import1\\&.Transfer {\n"
"    methods:\n"
"      Cancel();\n"
"    signals:\n"
"      LogMessage(u priority,\n"
"                 s line);\n"
"    properties:\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n"
"      readonly u Id = …;\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n"
"      readonly s Local = \\*(Aq…\\*(Aq;\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n"
"      readonly s Remote = \\*(Aq…\\*(Aq;\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n"
"      readonly s Type = \\*(Aq…\\*(Aq;\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n"
"      readonly s Verify = \\*(Aq…\\*(Aq;\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"false\")\n"
"      readonly d Progress = …;\n"
"  };\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Peer { … };\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Introspectable { … };\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Properties { … };\n"
"};\n"

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "systemd 257.1"
msgstr "systemd 257.1"

#. type: TH
#: fedora-41
#, no-wrap
msgid "systemd 256.7"
msgstr "systemd 256.7"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd 256.8"
msgstr "systemd 256.8"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: