[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/org.freedesktop.import1.5.po (2/4)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 5 übersetzt.

Es sind insgesamt 64 Zeichenketten, pro Teil ca. 16 Zeichenketten.
Diese sind teilweise sehr lang, daher die kleineren Teile.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<PullTar()>/B<PullTarEx()> and B<PullRaw()>/B<PullRawEx()> may be used to "
"download, verify and import a system image from a URL\\&. They take a URL "
"argument which should point to a tar or raw file on the \"http://\"; or "
"\"https://\"; protocols, possibly compressed with xz, bzip2 or gzip\\&. The "
"second argument is a local name for the image\\&. It should be suitable as a "
"hostname, similarly to the matching argument of the B<ImportTar()>/"
"B<ImportTarEx()> and B<ImportRaw()>/B<ImportRawEx()> methods above\\&. The "
"third argument indicates the verification mode for the image\\&. It may be "
"one of \"no\", \"checksum\", \"signature\"\\&.  \"no\" turns off any kind of "
"verification of the image; \"checksum\" looks for a SHA256SUM file next to "
"the downloaded image and verifies any SHA256 hash value in that file against "
"the image; \"signature\" does the same but also tries to authenticate the "
"SHA256SUM file via B<gpg>(8)  first\\&. In case of B<PullTar()>/B<PullRaw()> "
"the last argument indicates whether to replace a possibly pre-existing image "
"with the same local name (if \"true\"), or whether to fail (if \"false\")"
"\\&. In case of B<PullTarEx()>/B<PullRawEx()> the last argument is a 64bit "
"flags parameter, where bit 0 controls the \"force\" flag, bit 1 is a "
"\"read_only\" flag that controls whether the created image shall be marked "
"read-only, and bit 2 is a \"keep_download\" flag that indicates whether a "
"pristine, read-only copy of the downloaded image shell be kept, in addition "
"for the local copy of the image\\&. The B<\\&..._Ex()> variants also expect "
"an image class string (as above)\\&. Like the import and export calls above, "
"these calls return a pair of transfer identifier and object path for the "
"ongoing download\\&."
msgstr ""
"B<PullTar()>/B<PullTarEx()> und B<PullRaw()>/B<PullRawEx()> können zum "
"herunterladen, überprüfen und importieren eines Systemabbildes von einer URL "
"verwandt werden\\&. Sie akzeptieren ein URL-Argument, das auf eine Tar- oder "
"rohe Datei unter dem Protokoll »http://«; oder »https://«; zeigen soll und "
"möglicherweise mit B<gzip>(1), B<bzip2>(1) oder B<xz>(1) komprimiert ist\\&. "
"Das zweite Argument ist ein lokaler Name für das Abbild\\&. Es sollte als "
"Rechnername, ähnlich wie bei dem entsprechenden Argument wie bei den oben "
"beschriebenen Methoden B<ImportTar()>/B<ImportTarEx()> und B<ImportRaw()>/"
"B<ImportRawEx()> geeignet sein\\&. Das dritte Argument kennzeichnet die "
"Überprüfungsmethode für das Abbild\\&. Es kann entweder »no«, »checksum« "
"oder »signature« sein\\&. »no« schaltet jede Art von Überprüfung des "
"Abbildes aus; »checksum« sucht nach einer SHA256SUM-Datei neben dem "
"heruntergeladenen Abbild und überprüft jeden SHA256-Hash-Wert in dieser "
"Datei gegen das Abbild; »signature« macht das Gleiche, versucht aber auch "
"zuerst die SHA256SUM mittels B<gpg>(8) zu authentifizieren\\& Im Falle von "
"B<PullTar()>/B<PullRaw()> kennzeichnet das letzte Argument, ob ein "
"möglicherweise bereits existierendes Abbild mit dem gleichen lokalen Namen "
"ersetzt wird (falls »true«) oder ob ein Fehlschlag erfolgt (falls »false«)"
"\\&. Im Falle von B<PullTarEx()>/B<PullRawEx()> ist das letzte Argument ein "
"64-bit-Schalter-Parameter, wobei Bit 0 den Schalter »force« steuert, Bit 1 "
"ist ein »read_only«-Schalter, der steuert, ob das erstellte Abbild als "
"schreibgeschützt markiert werden soll und Bit 2 ist ein »keep_download«-"
"Schalter, der kennzeichnet, ob eine unverfälschte, schreibgeschützte Kopie "
"des heruntergeladenen Abbildes zusätzlich zu der lokalen Kopie des Abbildes "
"beibehalten werden soll\\&. Die Varianten B<…_Ex()> erwarten auch eine "
"Abbildklassenzeichenkette (wie oben)\\&. Wie die oben beschriebenen Import- "
"und Exportaufrufe liefern diese Aufrufe ein Paar an Übertragungskennzeichner "
"und Objektpfad für die laufende Herunterladungen zurück\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ImportFileSystem()>/B<ImportFileSystemEx()> are similar to B<ImportTar()>/"
"B<ImportTarEx()> but import a directory tree\\&. The first argument must "
"refer to a directory file descriptor for the source hierarchy to import\\&."
msgstr ""
"B<ImportFileSystem()>/B<ImportFileSystemEx()> sind ähnlich zu B<ImportTar()>/"
"B<ImportTarEx()>, importieren aber ein Verzeichnisbaum\\&. Das erste "
"Argument muss sich auf ein Verzeichnisdateideskriptor für die zu "
"importierende Quell-Hierarchie beziehen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ListTransfers()>/B<ListTransfersEx()> return a list of ongoing import, "
"export or download operations as created with the six calls described "
"above\\&. They return an array of structures which consist of the numeric "
"transfer identifier, a string indicating the operation (one of \"import-"
"tar\", \"import-raw\", \"export-tar\", \"export-raw\", \"pull-tar\" or "
"\"pull-raw\"), a string describing the remote file (in case of download "
"operations this is the source URL, in case of import/export operations this "
"is a short string describing the file descriptor passed in), a string with "
"the local machine image name, the image class (only in case of "
"B<ListTransfersEx()>; one of \"machine\", \"portable\", \"sysext\", "
"\"confext\"), a progress value between 0\\&.0 (for 0%) and 1\\&.0 (for "
"100%), as well as the transfer object path\\&."
msgstr ""
"B<ListTransfers()>/B<ListTransfersEx()> liefern eine Liste der laufenden "
"Importe, Exporte oder Herunterlade-Aktionen, wie sie mit den sechs oben "
"beschriebenen Aufrufen erstellt werden, zurück\\&. Sie liefern ein Feld von "
"Strukturen zurück, das aus dem nummerischen Übertragungskennzeichner, einer "
"Zeichenkette, die die Aktion bezeichnet (entweder »import-tar«, »import-"
"raw«, »export-tar«, »export-raw«, »pull-tar« oder »pull-raw«), einer "
"Zeichenkette, die die ferne Datei bezeichnet (im Falle von "
"Herunterladeaktionen ist dies die Quell-URL, im Falle von Import-/Export-"
"Aktionen ist dies eine kurze Zeichenkette, die den hereingereichten "
"Dateideskriptor beschreibt), einer Zeichenkette mit dem lokalen "
"Maschinennamen, der Abbildklasse (nur im Falle von B<ListTransfersEx()>; "
"entweder »machine«, »portable«, »sysext« oder »confext«), einem "
"Fortschrittswert zwischen 0\\&.0 (für 0%) und 1\\&.0 (für 100%) sowie den "
"Übertragungsobjektpfad besteht\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<CancelTransfer()> may be used to cancel an ongoing import, export or "
"download operation\\&. Simply specify the transfer identifier to cancel the "
"ongoing operation\\&."
msgstr ""
"B<CancelTransfer()> kann zum Abbruch einer laufenden Import-, Export- oder "
"Herunterladeaktion verwandt werden\\&. Es reicht die einfache Angabe des "
"Übertragungskennzeichners, um die laufende Aktion abzubrechen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ListImages()> returns a list of currently installed images\\&. It takes a "
"image class string and a flags parameter\\&. The image class is either the "
"empty string or specifies one of the four image classes, by which it will "
"then filter\\&. The flags parameter must be zero at this time\\&. It returns "
"an array of items, each describing one image\\&. The item fields are in "
"order: the image class, the local image name, the image type, the image "
"path, the read-only flag, the creation and modification times (in "
"microseconds since the UNIX epoch), as well as the current disk usage in "
"bytes (both overall, and exclusive), as well as any size limit in bytes set "
"on the image (both overall and exclusive)\\&."
msgstr ""
"B<ListImages()> liefert eine Liste der derzeit installierten Abbilder "
"zurück\\&. Sie akzeptiert eine Abbildklassenzeichenkette und einen Schalter-"
"Parameter\\&. Die Abbildklasse ist entweder die leere Zeichenkette oder sie "
"legt eine der vier Abbildklassen fest, nach der dann gefiltert wird\\&. Der "
"Schalter-Parameter muss derzeit Null sein\\&. Sie liefert ein Feld von "
"Einträgen, wobei jeder ein Abbild beschreibt\\&. Die Eintragsfelder sind der "
"Reihe nach: die Abbildklasse, der lokale Abbildname, der Abbildtyp, der "
"Abbildpfad, der Schreibschutz-Schalter, die Erstellungs- und "
"Veränderungszeiten (in Mikrosekunden seit der UNIX-Epoch) sowie der "
"derzeitige Plattenverbrauch in Byte (sowohl gesamt als auch exklusiv), sowie "
"alle Größenbegrenzungen in Byte, die für das Abbild gesetzt sind (sowohl "
"gesamt als auch exklusiv)\\&."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Signals"
msgstr "Signale"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<TransferNew()> signal is generated each time a new transfer is started "
"with the import, export or download calls described above\\&. It carries the "
"transfer ID and object path that have just been created\\&."
msgstr ""
"Das Signal B<TransferNew()> wird für jedes Auftreten des Starts einer neuen "
"Übertragung mit den oben beschriebenen Import-, Export oder Herunterlade-"
"Aufrufen erstellt\\&. Es transportiert den frisch erstellten "
"Übertragungskennzeichner und Objektpfad\\&."

# Here the signal is sent, in the previous paragraph it is generated. Is this distinction on purpose?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<TransferRemoved()> signal is sent each time a transfer finishes, is "
"canceled or fails\\&. It also carries the transfer ID and object path, "
"followed by a string indicating the result of the operation, which is one of "
"\"done\" (on success), \"canceled\" or \"failed\"\\&."
msgstr ""
"Das Signal B<TransferRemoved()> wird für jedes Auftreten des Beendens, "
"Abbruchs oder Fehlschlags einer Übertragung gesandt\\&. Es transportiert "
"auch den Übertragungskennzeichner und Objektpfad, gefolgt von einer "
"Zeichenkette, die das Ergebnis der Aktion anzeigt\\&. Diese ist entweder "
"»done« (im Erfolgsfall), »canceled« (abgebrochen) oder »failed« "
"(fehlgeschlagen)\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "THE TRANSFER OBJECT"
msgstr "DAS OBJEKT »TRANSFER«"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"node /org/freedesktop/import1/transfer/_1 {\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.import1\\&.Transfer {\n"
"    methods:\n"
"      Cancel();\n"
"    signals:\n"
"      LogMessage(u priority,\n"
"                 s line);\n"
"      ProgressUpdate(d progress);\n"
"    properties:\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n"
"      readonly u Id = \\&.\\&.\\&.;\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n"
"      readonly s Local = \\*(Aq\\&.\\&.\\&.\\*(Aq;\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n"
"      readonly s Remote = \\*(Aq\\&.\\&.\\&.\\*(Aq;\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n"
"      readonly s Type = \\*(Aq\\&.\\&.\\&.\\*(Aq;\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n"
"      readonly s Verify = \\*(Aq\\&.\\&.\\&.\\*(Aq;\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"false\")\n"
"      readonly d Progress = \\&.\\&.\\&.;\n"
"  };\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Peer { \\&.\\&.\\&. };\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Introspectable { \\&.\\&.\\&. };\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Properties { \\&.\\&.\\&. };\n"
"};\n"
msgstr ""
"node /org/freedesktop/import1/transfer/_1 {\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.import1\\&.Transfer {\n"
"    methods:\n"
"      Cancel();\n"
"    signals:\n"
"      LogMessage(u priority,\n"
"                 s line);\n"
"      ProgressUpdate(d progress);\n"
"    properties:\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n"
"      readonly u Id = …;\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n"
"      readonly s Local = \\*(Aq…\\*(Aq;\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n"
"      readonly s Remote = \\*(Aq…\\*(Aq;\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n"
"      readonly s Type = \\*(Aq…\\*(Aq;\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"const\")\n"
"      readonly s Verify = \\*(Aq…\\*(Aq;\n"
"      @org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Property\\&.EmitsChangedSignal(\"false\")\n"
"      readonly d Progress = …;\n"
"  };\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Peer { … };\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Introspectable { … };\n"
"  interface org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Properties { … };\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<Cancel()> method may be used to cancel the transfer\\&. It takes no "
"parameters\\&. This method is pretty much equivalent to the "
"B<CancelTransfer()> method on the Manager interface (see above), but is "
"exposed on the Transfer object itself instead of taking a transfer ID\\&."
msgstr ""
"Die Methode B<Cancel()> kann zum Abbruch der Übertragung verwandte "
"werden\\&. Sie akzeptiert keine Parameter\\&. Diese Methode ist ziemlich "
"ähnlich der Methode B<CancelTransfer()> auf der Manager-Schnittstelle (siehe "
"oben), wird aber auf dem Transfer-Objekt selbst offengelegt, anstatt eine "
"Übertragungskennzeichnung zu akzeptieren\\&."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<Id> property exposes the numeric transfer ID of the transfer object\\&."
msgstr ""
"Die Eigenschaft I<Id> legt die numerische Übertragungskennzeichnung des "
"Transfer-Objekts offen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<Local>, I<Remote> and I<Type> properties expose the local container "
"name of this transfer, the remote source (in case of download: the URL, in "
"case of import/export: a string describing the file descriptor passed in), "
"and the type of operation (see the Manager\\*(Aqs B<ListTransfer()> method "
"above for an explanation of the possible values)\\&."
msgstr ""
"Die Eigenschaften I<Local>, I<Remote> und I<Type> legen den lokalen "
"Container-Namen dieser Übertragung offen, die ferne Quelle (im Falle vom "
"Herunterladen: die URL, im Falle vom Im-/Export: eine Zeichenkette, die den "
"hereingereichten Dateideskriptor beschreibt) und die Art der Aktion (siehe "
"die obige Methode B<ListTransfer()> des Managers für eine Erklärung der "
"möglichen Werte)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<Verify> property exposes the selected verification setting and is only "
"defined for download operations (see above)\\&."
msgstr ""
"Die Eigenschaft I<Verify> legt die ausgewählten Überprüfungseinstellungen "
"offen und ist nur für die Herunterladeaktionen definiert (siehe oben)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<Progress> property exposes the current progress of the transfer as a "
"value between 0\\&.0 and 1\\&.0\\&. To show a progress bar on screen we "
"recommend to query this value in regular intervals, for example every 500\\ "
"\\&ms or so\\&."
msgstr ""
"Die Eingenschaft I<Progress> legt den aktuellen Fortschritt der Übertragung "
"als Wert zwischen 0\\&.0 und 1\\&.0 offen\\&. Um einen Fortschrittsbalken "
"auf dem Bildschirm darzustellen, wird die Abfrage des Wertes in regelmäßigen "
"Abständen empfohlen, beispielsweise alle 500\\ \\&ms oder so\\&."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: