Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt. Es sind insgesamt 47 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.25.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-06 18:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-27 21:26+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "wcrtomb" msgstr "wcrtomb" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-06-15" msgstr "15. Juni 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.9.1" msgstr "Linux man-pages 6.9.1" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence" msgstr "wcrtomb - Ein weites Zeichen in eine Multibyte-Sequenz umwandeln" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHEK" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<size_t wcrtomb(char *restrict >I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *restrict >I<ps>B<);>\n" msgstr "B<size_t wcrtomb(char *restrict >I<z>B<, wchar_t >I<wz>B<, mbstate_t *restrict >I<ps>B<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a " "null wide character (L\\[aq]\\[rs]0\\[aq]). In this case, the B<wcrtomb>() " "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation " "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>. " "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte " "representation, that is, the number of bytes written at I<s>." msgstr "" "Der Haupteinsatzfall für diese Funktion liegt vor, wenn I<z> nicht NULL ist " "und I<wz> kein weites Null-Zeichen ist (L\\[aq]\\[rs]0\\[aq]). In diesem " "Fall wandelt die Funktion B<wcrtomb>() das weite Zeichen I<wz> in seine " "Multibyte-Darstellung um und speichert sie am Anfang des Zeichenfeldes, auf " "das I<z> zeigt. Es aktualisiert den Schiebezustand I<*ps> und liefert die " "Länge der besagten Multibyte-Darstellung zurück, das bedeutet, die an I<z> " "geschriebene Anzahl an Bytes." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide " "character (L\\[aq]\\[rs]0\\[aq]). In this case, the B<wcrtomb>() function " "stores at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed " "to bring I<*ps> back to the initial state, followed by a \\[aq]\\[rs]0\\[aq] " "byte. It updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial " "state), and returns the length of the shift sequence plus one, that is, the " "number of bytes written at I<s>." msgstr "" "Ein anderer Fall liegt vor, wenn I<z> nicht NULL ist aber I<wz> ein weites " "Null-Zeichen ist (L\\[aq]\\[rs]0\\[aq]). In diesem Fall speichert die " "Funktion B<wcrtomb>() die Schiebesequenz, die benötigt wird, um I<*ps> in " "seinen anfänglichen Zustand im Zeichenfeld zurückzubringen, auf das I<z> " "zeigt, gefolgt von einem »\\[rs]0«-Byte. Es aktualisiert den Schiebezustand " "(d.h. bringt ihn in den anfänglichen Zustand) und liefert die Länge der " "Schiebeqeuenz plus eins zurück, das bedeutet, die an I<z> geschriebene " "Anzahl an Bytes." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "A third case is when I<s> is NULL. In this case, I<wc> is ignored, and the " "function effectively returns" msgstr "" "Ein dritter Fall ist, wenn I<z> NULL ist. In diesem Fall wird I<wz> " "ignoriert und die Funktion liefert letztendlich" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "wcrtomb(buf, L\\[aq]\\[rs]0\\[aq], ps)\n" msgstr "wcrtomb(buf, L\\[aq]\\[rs]0\\[aq], ps)\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer." msgstr "zurück, wobei I<buf> ein interner anonymer Puffer ist." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "In all of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known " "only to the B<wcrtomb>() function is used instead." msgstr "" "Falls I<ps> NULL ist wird stattdessen in allen obigen Fällen ein statischer, " "anonymer Zustand, der nur der Funktion B<wcrtomb>() bekannt ist, verwandt." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<wcrtomb>() function returns the number of bytes that have been or " "would have been written to the byte array at I<s>. If I<wc> can not be " "represented as a multibyte sequence (according to the current locale), " "I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>." msgstr "" "Die Funktion B<wcrtomb>() liefert die Anzahl der Byte zurück, die in das " "Byte-Feld unter I<z> geschrieben worden oder worden wären. Falls I<wz> nicht " "als Multibyte-Sequenz dargestellt werden kann (entsprechend der aktuellen " "Locale), dann wird I<(size_t)\\ -1> zurückgeliefert und I<errno> auf " "B<EILSEQ> gesetzt." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATTRIBUTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." msgstr "" "Siehe B<attributes>(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt " "verwandten Ausdrücke." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Wert" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<wcrtomb>()" msgstr "B<wcrtomb>()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Multithread-Fähigkeit" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe race:wcrtomb/!ps" msgstr "MT-Unsicher race:wcrtomb/!ps" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "C11, POSIX.1-2008." msgstr "C11, POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "GESCHICHTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001, C99." msgstr "POSIX.1-2001, C99." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "The behavior of B<wcrtomb>() depends on the B<LC_CTYPE> category of the " "current locale." msgstr "" "Das Verhalten von B<wcrtomb>() hängt von der Kategorie B<LC_CTYPE> der " "aktuellen Locale ab." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe." msgstr "Die Übergabe von NULL als I<ps> ist nicht Multithread-sicher." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)" msgstr "B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5. Februar 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron msgid "" "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a " "null wide character (L\\[aq]\\e0\\[aq]). In this case, the B<wcrtomb>() " "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation " "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>. " "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte " "representation, that is, the number of bytes written at I<s>." msgstr "" "Der Haupteinsatzfall für diese Funktion liegt vor, wenn I<z> nicht NULL ist " "und I<wz> kein weites Null-Zeichen ist (L\\[aq]\\e0\\[aq]). In diesem Fall " "wandelt die Funktion B<wcrtomb>() das weite Zeichen I<wz> in seine Multibyte-" "Darstellung um und speichert sie am Anfang des Zeichenfeldes, auf das I<z> " "zeigt. Es aktualisiert den Schiebezustand I<*ps> und liefert die Länge der " "besagten Multibyte-Darstellung zurück, das bedeutet, die an I<z> " "geschriebene Anzahl an Bytes." #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron msgid "" "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide " "character (L\\[aq]\\e0\\[aq]). In this case, the B<wcrtomb>() function " "stores at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed " "to bring I<*ps> back to the initial state, followed by a \\[aq]\\e0\\[aq] " "byte. It updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial " "state), and returns the length of the shift sequence plus one, that is, the " "number of bytes written at I<s>." msgstr "" "Ein anderer Fall liegt vor, wenn I<z> nicht NULL ist aber I<wz> ein weites " "Null-Zeichen ist (L\\[aq]\\e0\\[aq]). In diesem Fall speichert die Funktion " "B<wcrtomb>() die Schiebesequenz, die benötigt wird, um I<*ps> in seinen " "anfänglichen Zustand im Zeichenfeld zurückzubringen, auf das I<z> zeigt, " "gefolgt von einem »\\e0«-Byte. Es aktualisiert den Schiebezustand (d.h. " "bringt ihn in den anfänglichen Zustand) und liefert die Länge der " "Schiebeqeuenz plus eins zurück, das bedeutet, die an I<z> geschriebene " "Anzahl an Bytes." #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron #, no-wrap msgid "wcrtomb(buf, L\\[aq]\\e0\\[aq], ps)\n" msgstr "wcrtomb(buf, L\\[aq]\\e0\\[aq], ps)\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31. Oktober 2023" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages (unveröffentlicht)"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature