[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://fakeroot/doc/po4a/po/de.Teil3po



Hallo Christoph,
Am Sun, Jan 05, 2025 at 12:26:25PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> # FIXME open() → B<open>(2)
> # type: Plain text
> #. type: Plain text
> #: ../doc/fakeroot.1:282
> msgid ""
> "It doesn't wrap open(). This isn't bad by itself, but if a program does "
> "open(\"file\", O_WRONLY, 000), writes to file \"file\", closes it, and then "
> "again tries to open to read the file, then that open fails, as the mode of "
> "the file will be 000. The bug is that if root does the same, open() will "
> "succeed, as the file permissions aren't checked at all for root. I choose "
> "not to wrap open(), as open() is used by many other functions in libc (also "
> "those that are already wrapped), thus creating loops (or possible future "
> "loops, when the implementation of various libc functions slightly change)."
> msgstr ""
> "Es umhüllt nicht B<open>(2). Dies ist an sich nicht schlecht, aber falls ein "
> "Programm »open(\"Datei\", O_WRONLY, 000)« aufruft, in die Datei »Datei« "
> "schreibt, sie schließt und dann erneut versucht, die Datei zum Lesen zu "
> "öffnen, schlägt das Öffnen fehl, da der Modus der Datei »000« sein wird. Der "
> "Fehler liegt darin, dass, falls Root das Gleiche tut, B<open>(2) erfolgreich "
> "sein wird, da die Dateirechte für Root überhaupt nicht geprüft werden. Es "
> "wurde entschieden, B<open>(2) nicht zu verhüllen, da B<open>(2) von vielen "
> "anderen Funktionen in libc benutzt wird (auch von jenen, die bereits "
> "verhüllt sind), wodurch Schleifen erzeugt werden (oder möglicherweise "
> "zukünftige Schleifen, wenn die Implementierung verschiedener libc-Funktionen "
> "sich ein wenig ändert)."

s/libc/Libc/g

> # type: Plain text
> #. type: Plain text
> #: ../doc/fakeroot.1:286 ../doc/faked.1:86
> msgid ""
> "B<fakeroot> is distributed under the GNU General Public License.  (GPL 2.0 "
> "or greater)."
> msgstr ""
> "B<fakeroot> wird unter den Bedingungen der GNU General Public License. (GPL "
> "2.0 oder höher) weitergegeben."

s/License./License/
(und entsprechendes FIXME)

> # FIXME s/joost/Joost/
> # type: Plain text
> #. type: Plain text
> #: ../doc/fakeroot.1:299
> msgid ""
> "mostly by J.H.M.\\& Dassen E<lt>jdassen@debian.orgE<gt>, with rather a lot "
> "of modifications and additions by joost and Clint."
> msgstr ""
> "größtenteils von J.H.M. Dassen E<lt>jdassen@debian.orgE<gt> mit ziemlich "
> "vielen Modifikationen und Zusätzen von Joost und Clint."

s/Modifikationen/Anpassungen/
(oder Änderungen)

> # type: Plain text
> #. type: Plain text
> #: ../doc/faked.1:46
> msgid "Don't fork into the background."
> msgstr "Verzweigt nicht in den Hintergrund."

Die Übersetzung finde ich nicht so schön. Auch fork(2) vermeidet das
„verzweigen“.

s/Verzweigt nicht in den Hintergrund.
 /Erzeugt keinen Hintergrundprozess./

> # FIXME it's → it will be
> # type: Plain text
> #. type: Plain text
> #: ../doc/faked.1:54
> msgid ""
> "Don't allocate a new communication channel, but use channel specified by "
> "key.  (If the specified channel doesn't exist, it's created)."
> msgstr ""
> "Reserviert keinen neuen Kommunikationskanal, benutzt aber den durch den "
> "Schlüssel angegebenen Kanal. (Falls der angegebene Kanal nicht existiert, "
> "wird er erzeugt.)"

s/benutzt aber/sondern benutzt/

> # type: Plain text
> #. type: Plain text
> #: ../doc/faked.1:82
> msgid ""
> "None so far.  Be warned, though: although I've written quite a few much "
> "larger (and smaller)  programs, I've never written anything that was as tiny "
> "as B<fakeroot>, had as many bugs as B<fakeroot>, and still was as usable as, "
> "say, B<fakeroot> version 0.0_3, the first version that could be used to "
> "build itself."
> msgstr ""
> "Weiter nichts. Seien Sie dennoch gewarnt: Obwohl der Autor eine ganze Reihe "
> "wesentlich größere (und kleinere) Programme geschrieben hat, hat er nie "
> "etwas geschrieben, das so klein wie B<fakeroot> war und so viele Fehler wie "
> "B<fakeroot> hatte und immer noch so benutzbar war wie etwa B<fakeroot> "
> "Version 0.0_3, der ersten Version, die benutzt werden konnte, um B<fakeroot> "
> "selbst zu erstellen."

s/Weiter nichts.
 /Bisher keine./

(Es geht um FEHLER).

s/größere (und kleinere)/größerer (und kleinerer)/

ggf. s/erstellen/bauen/

> # FIXME s/joost/Joost/
> # type: Plain text
> #. type: Plain text
> #: ../doc/faked.1:99
> msgid ""
> "mostly by J.H.M.\\& Dassen E<lt>I<jdassen@debian.org>E<gt> mods/additions by "
> "joost and Clint."
> msgstr ""
> "größtenteils von J.H.M. Dassen E<lt>jdassen@debian.orgE<gt> mit "
> "Veränderungen und Zusätzen von Joost und Clint."

s#Veränderungen#Anpassungen/Ergänzungen#

Viele Grüße

         Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: