Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt. Es sind insgesamt 43 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-21 19:53+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "drand48_r" msgstr "drand48_r" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31. Oktober 2023" #. type: TH #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "drand48_r, erand48_r, lrand48_r, nrand48_r, mrand48_r, jrand48_r, srand48_r, " "seed48_r, lcong48_r - generate uniformly distributed pseudo-random numbers " "reentrantly" msgstr "" "drand48_r, erand48_r, lrand48_r, nrand48_r, mrand48_r, jrand48_r, srand48_r, " "seed48_r, lcong48_r - gleichmäßig verteilte Pseudo-Zufallszahlen " "ablaufinvariant erzeugen" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHEK" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<int drand48_r(struct drand48_data *restrict >I<buffer>B<,>\n" "B< double *restrict >I<result>B<);>\n" "B<int erand48_r(unsigned short >I<xsubi>B<[3]>I<,>\n" "B< struct drand48_data *restrict >I<buffer>B<,>\n" "B< double *restrict >I<result>B<);>\n" msgstr "" "B<int drand48_r(struct drand48_data *restrict >I<Puffer>B<,>\n" "B< double *restrict >I<Ergebnis>B<);>\n" "B<int erand48_r(unsigned short >I<xsubi>B<[3]>I<,>\n" "B< struct drand48_data *restrict >I<Puffer>B<,>\n" "B< double *restrict >I<Ergebnis>B<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<int lrand48_r(struct drand48_data *restrict >I<buffer>B<,>\n" "B< long *restrict >I<result>B<);>\n" "B<int nrand48_r(unsigned short >I<xsubi[3]>B<,>\n" "B< struct drand48_data *restrict >I<buffer>B<,>\n" "B< long *restrict >I<result>B<);>\n" msgstr "" "B<int lrand48_r(struct drand48_data *restrict >I<Puffer>B<,>\n" "B< long *restrict >I<Ergebnis>B<);>\n" "B<int nrand48_r(unsigned short >I<xsubi[3]>B<,>\n" "B< struct drand48_data *restrict >I<Puffer>B<,>\n" "B< long *restrict >I<Ergebnis>B<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<int mrand48_r(struct drand48_data *restrict >I<buffer>B<,>\n" "B< long *restrict >I<result>B<);>\n" "B<int jrand48_r(unsigned short >I<xsubi[3]>B<,>\n" "B< struct drand48_data *restrict >I<buffer>B<,>\n" "B< long *restrict >I<result>B<);>\n" msgstr "" "B<int mrand48_r(struct drand48_data *restrict >I<Puffer>B<,>\n" "B< long *restrict >I<Ergebnis>B<);>\n" "B<int jrand48_r(unsigned short >I<xsubi[3]>B<,>\n" "B< struct drand48_data *restrict >I<Puffer>B<,>\n" "B< long *restrict >I<Ergebnis>B<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<int srand48_r(long int >I<seedval>B<, struct drand48_data *>I<buffer>B<);>\n" "B<int seed48_r(unsigned short >I<seed16v[3]>B<, struct drand48_data *>I<buffer>B<);>\n" "B<int lcong48_r(unsigned short >I<param[7]>B<, struct drand48_data *>I<buffer>B<);>\n" msgstr "" "B<int srand48_r(long int >I<Startwert>B<, struct drand48_data *>I<Puffer>B<);>\n" "B<int seed48_r(unsigned short >I<Start16w[3]>B<, struct drand48_data *>I<Puffer>B<);>\n" "B<int lcong48_r(unsigned short >I<Param[7]>B<, struct drand48_data *>I<Puffer>B<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" msgstr "" "Mit Glibc erforderliche Feature-Test-Makros (siehe " "B<feature_test_macros>(7)):" #. .BR drand48_r (), #. .BR erand48_r (), #. .BR lrand48_r (), #. .BR nrand48_r (), #. .BR mrand48_r (), #. .BR jrand48_r (), #. .BR srand48_r (), #. .BR seed48_r (), #. .BR lcong48_r (): #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "All functions shown above:" msgstr "Alle oben aufgeführten Funktionen:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " /* glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n" msgstr "" " /* Glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* Glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "These functions are the reentrant analogs of the functions described in " "B<drand48>(3). Instead of modifying the global random generator state, they " "use the supplied data I<buffer>." msgstr "" "Diese Funktionen sind die ablaufinvarianten Analogien der in B<drand48>(3) " "beschriebenen Funktionen. Anstatt den globalen " "Zufallszahlengeneratorenzustand zu verändern, nutzen sie den " "bereitgestellten I<Puffer>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Before the first use, this struct must be initialized, for example, by " "filling it with zeros, or by calling one of the functions B<srand48_r>(), " "B<seed48_r>(), or B<lcong48_r>()." msgstr "" "Vor dem ersten Einsatz muss diese Struktur initialisiert werden, " "beispielsweise durch Auffüllen mit Nullen oder Aufruf einer der Funktionen " "B<srand48_r>(), B<seed48_r>() oder B<lcong48_r>()." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The return value is 0." msgstr "Der Rückgabewert ist 0." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATTRIBUTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." msgstr "" "Siehe B<attributes>(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt " "verwandten Ausdrücke." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Wert" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<drand48_r>(),\n" "B<erand48_r>(),\n" "B<lrand48_r>(),\n" "B<nrand48_r>(),\n" "B<mrand48_r>(),\n" "B<jrand48_r>(),\n" "B<srand48_r>(),\n" "B<seed48_r>(),\n" "B<lcong48_r>()" msgstr "" "B<drand48_r>(),\n" "B<erand48_r>(),\n" "B<lrand48_r>(),\n" "B<nrand48_r>(),\n" "B<mrand48_r>(),\n" "B<jrand48_r>(),\n" "B<srand48_r>(),\n" "B<seed48_r>(),\n" "B<lcong48_r>()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Multithread-Fähigkeit" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe race:buffer" msgstr "MT-Sicher race:buffer" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "GNU." msgstr "GNU." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<drand48>(3), B<rand>(3), B<random>(3)" msgstr "B<drand48>(3), B<rand>(3), B<random>(3)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5. Februar 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "These functions are GNU extensions and are not portable." msgstr "Diese Funktionen sind GNU-Erweiterungen und nicht portierbar." #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "2023-07-20" msgstr "20. Juli 2023" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30. März 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature