[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/drand48_r.3.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.

Es sind insgesamt 43 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "drand48_r"
msgstr "drand48_r"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31. Oktober 2023"

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"drand48_r, erand48_r, lrand48_r, nrand48_r, mrand48_r, jrand48_r, srand48_r, "
"seed48_r, lcong48_r - generate uniformly distributed pseudo-random numbers "
"reentrantly"
msgstr ""
"drand48_r, erand48_r, lrand48_r, nrand48_r, mrand48_r, jrand48_r, srand48_r, "
"seed48_r, lcong48_r - gleichmäßig verteilte Pseudo-Zufallszahlen "
"ablaufinvariant erzeugen"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHEK"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int drand48_r(struct drand48_data *restrict >I<buffer>B<,>\n"
"B<              double *restrict >I<result>B<);>\n"
"B<int erand48_r(unsigned short >I<xsubi>B<[3]>I<,>\n"
"B<              struct drand48_data *restrict >I<buffer>B<,>\n"
"B<              double *restrict >I<result>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int drand48_r(struct drand48_data *restrict >I<Puffer>B<,>\n"
"B<              double *restrict >I<Ergebnis>B<);>\n"
"B<int erand48_r(unsigned short >I<xsubi>B<[3]>I<,>\n"
"B<              struct drand48_data *restrict >I<Puffer>B<,>\n"
"B<              double *restrict >I<Ergebnis>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int lrand48_r(struct drand48_data *restrict >I<buffer>B<,>\n"
"B<              long *restrict >I<result>B<);>\n"
"B<int nrand48_r(unsigned short >I<xsubi[3]>B<,>\n"
"B<              struct drand48_data *restrict >I<buffer>B<,>\n"
"B<              long *restrict >I<result>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int lrand48_r(struct drand48_data *restrict >I<Puffer>B<,>\n"
"B<              long *restrict >I<Ergebnis>B<);>\n"
"B<int nrand48_r(unsigned short >I<xsubi[3]>B<,>\n"
"B<              struct drand48_data *restrict >I<Puffer>B<,>\n"
"B<              long *restrict >I<Ergebnis>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int mrand48_r(struct drand48_data *restrict >I<buffer>B<,>\n"
"B<              long *restrict >I<result>B<);>\n"
"B<int jrand48_r(unsigned short >I<xsubi[3]>B<,>\n"
"B<              struct drand48_data *restrict >I<buffer>B<,>\n"
"B<              long *restrict >I<result>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int mrand48_r(struct drand48_data *restrict >I<Puffer>B<,>\n"
"B<              long *restrict >I<Ergebnis>B<);>\n"
"B<int jrand48_r(unsigned short >I<xsubi[3]>B<,>\n"
"B<              struct drand48_data *restrict >I<Puffer>B<,>\n"
"B<              long *restrict >I<Ergebnis>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int srand48_r(long int >I<seedval>B<, struct drand48_data *>I<buffer>B<);>\n"
"B<int seed48_r(unsigned short >I<seed16v[3]>B<, struct drand48_data *>I<buffer>B<);>\n"
"B<int lcong48_r(unsigned short >I<param[7]>B<, struct drand48_data *>I<buffer>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int srand48_r(long int >I<Startwert>B<, struct drand48_data *>I<Puffer>B<);>\n"
"B<int seed48_r(unsigned short >I<Start16w[3]>B<, struct drand48_data *>I<Puffer>B<);>\n"
"B<int lcong48_r(unsigned short >I<Param[7]>B<, struct drand48_data *>I<Puffer>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Mit Glibc erforderliche Feature-Test-Makros (siehe "
"B<feature_test_macros>(7)):"

#.  .BR drand48_r (),
#.  .BR erand48_r (),
#.  .BR lrand48_r (),
#.  .BR nrand48_r (),
#.  .BR mrand48_r (),
#.  .BR jrand48_r (),
#.  .BR srand48_r (),
#.  .BR seed48_r (),
#.  .BR lcong48_r ():
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "All functions shown above:"
msgstr "Alle oben aufgeführten Funktionen:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    /* glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
"        || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n"
msgstr ""
"    /* Glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
"        || /* Glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These functions are the reentrant analogs of the functions described in "
"B<drand48>(3).  Instead of modifying the global random generator state, they "
"use the supplied data I<buffer>."
msgstr ""
"Diese Funktionen sind die ablaufinvarianten Analogien der in B<drand48>(3) "
"beschriebenen Funktionen. Anstatt den globalen "
"Zufallszahlengeneratorenzustand zu verändern, nutzen sie den "
"bereitgestellten I<Puffer>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Before the first use, this struct must be initialized, for example, by "
"filling it with zeros, or by calling one of the functions B<srand48_r>(), "
"B<seed48_r>(), or B<lcong48_r>()."
msgstr ""
"Vor dem ersten Einsatz muss diese Struktur initialisiert werden, "
"beispielsweise durch Auffüllen mit Nullen oder Aufruf einer der Funktionen "
"B<srand48_r>(), B<seed48_r>() oder B<lcong48_r>()."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÜCKGABEWERT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The return value is 0."
msgstr "Der Rückgabewert ist 0."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Siehe B<attributes>(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt "
"verwandten Ausdrücke."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<drand48_r>(),\n"
"B<erand48_r>(),\n"
"B<lrand48_r>(),\n"
"B<nrand48_r>(),\n"
"B<mrand48_r>(),\n"
"B<jrand48_r>(),\n"
"B<srand48_r>(),\n"
"B<seed48_r>(),\n"
"B<lcong48_r>()"
msgstr ""
"B<drand48_r>(),\n"
"B<erand48_r>(),\n"
"B<lrand48_r>(),\n"
"B<nrand48_r>(),\n"
"B<mrand48_r>(),\n"
"B<jrand48_r>(),\n"
"B<srand48_r>(),\n"
"B<seed48_r>(),\n"
"B<lcong48_r>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Multithread-Fähigkeit"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe race:buffer"
msgstr "MT-Sicher race:buffer"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "GNU."
msgstr "GNU."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<drand48>(3), B<rand>(3), B<random>(3)"
msgstr "B<drand48>(3), B<rand>(3), B<random>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5. Februar 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "These functions are GNU extensions and are not portable."
msgstr "Diese Funktionen sind GNU-Erweiterungen und nicht portierbar."

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "2023-07-20"
msgstr "20. Juli 2023"

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30. März 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: