[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] p4a://debhelper/man/po4a/po/de.po fuzzies



Hallo Mitübersetzer,
ich habe die Vorlage debhelper_13.20_de.po aktualisiert
und für das RFR in zwei Abschnitte aufgeteilt.

Im ersten Abschnitt "fuzzies" sind nur Zeichenketten
mit Änderungen enthalten. Die Zeilen haben in der ersten
Spalte eine Markierung.
Ein Leerzeichen bedeutet, dass sie sowohl in der alten Version stehen
und unverändert in der neuen Version zu finden sind.
Zeilen mit "-" als erstes Zeichen sind nur in der alten Version,
Zeilen mit "+" nur in der  neuen Version zu finden.

Im zweiten Abschnitt "neu" sind nue neue Zeichenketten.

Ich bitte Euch, die Vorlage zur Korrektur zu lesen.
Vorab sage ich Danke für Berichtigungen und Verbesserungsvorschläge.

Viele Grüße,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.
--- debhelper_13.20_de.po.orig	2024-09-30 13:48:31.046962316 +0200
+++ debhelper_13.20_de.po	2024-10-01 12:23:59.587048973 +0200
@@ -1,13923 +1,13980 @@
 # Translation of the debhelper documentation to German.
 # Copyright (C) 1997-2011 Joey Hess.
 # This file is distributed under the same license as the debhelper package.
 # Copyright (C) of this file 2011-2017, 2019, 2020 Chris Leick,
 # 2020, 2022 Erik Pfannenstein,
 # 2024 Christoph Brinkhaus
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: debhelper 13.15.3\n"
+"Project-Id-Version: debhelper 13.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debhelper@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-18 09:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-11 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-30 14:00+0200\n"
 "Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-# FIXME: s/source/B<source>/
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:517
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Note that debhelper does not provide debhelper-compat for experimental or "
 #| "beta compatibility levels; packages experimenting with those "
 #| "compatibility levels should put the compat level in the B<X-DH-Compat> "
 #| "field of the source stanza of the F<debian/control> file (or, if only for "
 #| "selected commands, the B<DH_COMPAT> environment variable)."
 msgid ""
 "Note that debhelper does not provide debhelper-compat for experimental or "
 "beta compatibility levels; packages experimenting with those compatibility "
 "levels should put the compat level in the B<X-DH-Compat> field of the "
 "B<Source> stanza of the F<debian/control> file (or, if only for selected "
 "commands, the B<DH_COMPAT> environment variable)."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass Debhelper-Compat nicht für experimentelle oder Beta-"
-"Kompatibilitätsstufen vorgesehen ist. Pakete, die mit diesen "
+"Beachten Sie, dass Debhelper-Compat nicht für experimentelle oder "
+"Beta-Kompatibilitätsstufen vorgesehen ist. Pakete, die mit diesen "
 "Kompatibilitätsstufen experimentieren, sollten die Kompatibilitätsstufe in "
-"das Feld B<X-DH-Compat> des Source-Abschnitts der Datei F<debian/control> "
+"das Feld B<X-DH-Compat> des B<Source>-Abschnitts der Datei F<debian/control> "
 "eintragen (oder, falls nur für bestimmte Befehle, in die Umgebungsvariable "
 "B<DH_COMPAT>)."
 
 #. type: verbatim
 #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:63
 #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:280
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid ""
 #| " override_dh_installinit:\n"
 #| "\tdh_installinit -pfoo --only-scripts\n"
 #| "\tdh_installinit --remaining\n"
 #| "\n"
 msgid ""
 " override_dh_installsystemd:\n"
 "    dh_installsystemd -p foo --name bar\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" override_dh_installinit:\n"
-"\tdh_installinit -pfoo --only-scripts\n"
-"\tdh_installinit --remaining\n"
+" override_dh_installsystemd:\n"
+"    dh_installsystemd -p foo --name bar\n"
 "\n"
 
-# FIXME: s/that has/that have/
 #. type: textblock
 #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:140
 #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:148
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "I<< This item only applies to source packages that has exactly one "
 #| "B<Package> stanza in F<debian/control>. >>"
 msgid ""
 "I<< This item only applies to source packages that have exactly one "
 "B<Package> stanza in F<debian/control>. >>"
 msgstr ""
 "I<< Dieser Punkt ist nur auf Quellpakete anwendbar, die genau einen "
 "Abschnitt B<Paket> in F<debian/control> haben. >>"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:150
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The B<dh> sequencer will warn if the B<single-binary> addon is implicitly "
 #| "activated to warn maintainers of the pending compat 15 change in "
 #| "B<dh_auto_install>."
 msgid ""
 "The B<dh> sequencer will warn if the B<single-binary> addon is implicitly "
 "activated to warn maintainers of the pending compat 15 change in "
 "B<dh_auto_install>. The implicit activation is a transitional feature to "
 "reduce the changes of risks with this change.  In compat 15, the implicit "
 "activation will no longer trigger."
 msgstr ""
-"Der B<dh>-Sequenzer wird eine Warnung ausgeben, wenn die B<single-binary>-"
-"Erweiterung implizit aktiviert wurde, um Betreuer vor der anstehenden "
-"Kompat-15-Änderung in B<dh_auto_install> zu warnen."
+"Der B<dh>-Sequenzer wird eine Warnung ausgeben, wenn die "
+"B<single-binary>-Erweiterung implizit aktiviert wurde, um Betreuer vor der "
+"anstehenden Änderung in Kompatibilitätsstufe 15 in B<dh_auto_install> zu "
+"warnen. Die implizite Aktivierung ist eine Funktionalität für den Übergang, "
+"um das Risiko zu reduzieren, das diese Änderung mit sich bringt. In "
+"Kompatibilitätsstufe 15 wird die implizite Aktivierung nicht mehr auslösen."
 
-# FIXME: s/This change changes/This change/
 #. type: textblock
 #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:241
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Note: This change changes will cause false-positives from an unfixed "
 #| "B<lintian>. Please check L<https://bugs.debian.org/1067653> for "
 #| "B<lintian> support for this change."
 msgid ""
 "Note: This change will cause false-positives from an unfixed B<lintian>. "
 "Please check L<https://bugs.debian.org/1067653> for B<lintian> support for "
 "this change."
 msgstr ""
 "Hinweis: Diese Änderung wird Falsch-positiv-Bewertungen von einem nicht "
 "korrigiertem B<lintian> verursachen. Bitte prüfen Sie anhand von L<https://";
 "bugs.debian.org/1067653>, ob B<lintian> diese Änderung unterstützt."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:255
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When using executable debhelper config files, please be aware of the "
 #| "following:"
 msgid "The debhelper configuration files are subject to the following changes:"
 msgstr ""
-"Wenn Sie ausführbare Debhelper-Konfigurationsdateien verwenden, sollten Sie "
-"Folgendes wissen:"
+"Die Debhelper-Konfigurationsdateien unterliegen den folgenden Änderungen:"
 
-# FIXME: s/source/B<source>/
 #. type: textblock
 #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:348
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The F<debian/compat> file is no longer accepted as a source for "
 #| "specifying the debhelper compat level. Put the compat level in the B<X-DH-"
 #| "Compat> field of the source stanza of F<debian/control>."
 msgid ""
 "The F<debian/compat> file is no longer accepted as a source for specifying "
 "the debhelper compat level. Put the compat level in the B<X-DH-Compat> field "
 "of the B<Source> stanza of F<debian/control>."
 msgstr ""
 "Die Datei F<debian/compat> wird nicht mehr als Quelle zur Spezifikation der "
 "Debhelper-Kompatibilitätsstufe akzeptiert. Setzen Sie die "
-"Kompatibilitätsstufe in dem Feld B<X-DH-Compat> des Source-Abschnitts von "
+"Kompatibilitätsstufe in dem Feld B<X-DH-Compat> des B<Source>-Abschnitts von "
 "F<debian/control>."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:421
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The B<dh_auto_*> helpers now reset the environment variables B<HOME> and "
 #| "common B<XDG_*> variable.  Please see description of the environment "
 #| "variables in L</ENVIRONMENT> for how this is handled."
 msgid ""
 "The B<dh_auto_*> helpers now reset the environment variables B<HOME> and "
 "common B<XDG_*> variable.  Please see description of the environment "
 "variables in L<debhelper(1)/ENVIRONMENT> for how this is handled."
 msgstr ""
 "Die B<dh_auto_*>-Hilfsprogramme setzen nun die Umgebungsvariablen B<HOME> "
 "und gebräuchliche B<XDG_*>-Variablen zurück. Wie damit umgegangen wird, "
-"können Sie Sie der Beschreibung für die Umgebungsvariablen in L</"
-"ENVIRONMENT> entnehmen."
+"können Sie Sie der Beschreibung für die Umgebungsvariablen in "
+"L<debhelper(1)/ENVIRONMENT> entnehmen."
 
-# FIXME: would no longer installs → no longer installs
 #. type: textblock
 #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:593
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The B<dh_installdeb> tool would no longer installs the maintainer "
 #| "provided F<conffiles> file as it was deemed unnecessary.  However, the "
 #| "B<remove-on-upgrade> from dpkg/1.20 made the file relevant again and "
 #| "B<dh_installdeb> now installs it again in compat levels 12+."
 msgid ""
 "The B<dh_installdeb> tool would no longer install the maintainer provided "
 "F<conffiles> file as it was deemed unnecessary.  However, the B<remove-on-"
 "upgrade> from dpkg/1.20 made the file relevant again and B<dh_installdeb> "
 "now installs it again in compat levels 12+."
 msgstr ""
-"Das B<dh_installdeb>-Werkzeug installiert nicht länger die vom Betreuer "
-"bereitgestellte F<conffiles>-Datei, weil das als unnötig erachtet wurde. Das "
-"B<remove-on-upgrade> aus Dpkg Version 1.20 machte die Datei jedoch wieder "
-"relevant und B<dh_installdeb> installiert sie jetzt wieder in den "
-"Kompatiblitätsstufen 12 und höher."
+"Das B<dh_installdeb>-Werkzeug sollte eigentlich nicht länger die vom "
+"Betreuer bereitgestellte F<conffiles>-Datei installieren, weil das als "
+"unnötig erachtet wurde. Das B<remove-on-upgrade> aus Dpkg Version 1.20 "
+"machte die Datei jedoch wieder relevant und B<dh_installdeb> installiert sie "
+"jetzt wieder in den Kompatiblitätsstufen 12 und höher."
 
-# FIXME s/can emulate it/can get an emulation of it/ (or emulate it)
 #. type: textblock
 #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:726
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The B<perl-makemaker> and B<perl-build> build systems no longer pass B<-I."
 #| "> to perl.  Packages that still need this behaviour can emulate it by "
 #| "using the B<PERL5LIB> environment variable.  E.g. by adding B<export "
 #| "PERL5LIB=.> in their debian/rules file (or similar)."
 msgid ""
 "The B<perl-makemaker> and B<perl-build> build systems no longer pass B<-I.> "
 "to perl.  Packages that relies on this behavior can often use the "
 "B<PERL5LIB> environment variable as a substitute.  E.g. by adding B<export "
 "PERL5LIB=.> in their debian/rules file (or similar)."
 msgstr ""
 "Die Bausysteme B<perl-makemaker> und B<perl-build> übergeben B<-I.> nicht "
-"mehr an Perl. Pakete, die dieses Verhalten immer noch benötigen, können es "
-"durch Verwendung der Umgebungsvariable B<PERL5LIB> emulieren, z. B. durch "
+"mehr an Perl. Pakete, die dieses Verhalten immer noch benötigen, können "
+"meistens die Umgebungsvariable B<PERL5LIB> als Ersatz verwenden, z. B. durch "
 "Eintragen von B<export PERL5LIB=.> in ihre »debian/rules«-Datei (oder "
 "dergleichen)."
 
-# FIXME: s/autoconf/B<autoconf>/
 #. type: textblock
 #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:916
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Multiarch support. In particular, B<dh_auto_configure> passes multiarch "
 #| "directories to autoconf in --libdir and --libexecdir."
 msgid ""
 "Multiarch support. In particular, B<dh_auto_configure> passes multiarch "
 "directories to B<autoconf> in --libdir and --libexecdir."
 msgstr ""
 "Multiarch-Unterstützung. Insbesondere gibt B<dh_auto_configure> Multiarch-"
 "Verzeichnisse an B<autoconf> in --libdir und --libexecdir weiter."
 
-# FIXME: s/autoconf/B<autoconf>/
 #. type: textblock
 #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:933
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "B<dh_auto_configure> does not include the source package name in --"
 #| "libexecdir when using autoconf."
 msgid ""
 "B<dh_auto_configure> does not include the source package name in --"
 "libexecdir when using B<autoconf>."
 msgstr ""
 "B<dh_auto_configure> enthält keinen Quellpaketnamen in --libexecdir, wenn "
 "B<autoconf> benutzt wird."
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_install:32
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In compat 15 or later, B<dh_auto_install> will use F<debian/tmp> as the "
 #| "default B<--destdir> and should be moved from there to the appropriate "
 #| "package build directory using L<dh_install(1)> or similar tools. Though "
 #| "if the B<single-binary> addon for L<dh(1)> is activated, then it will "
 #| "pass an explicit B<< --destdir=debian/I<package>/ >> to "
 #| "B<dh_auto_install>."
 msgid ""
 "In compat 14 or later, B<dh_auto_install> will use F<debian/tmp> as the "
 "default B<--destdir> and should be moved from there to the appropriate "
 "package build directory using L<dh_install(1)> or similar tools. Though if "
 "the B<single-binary> addon for L<dh(1)> is activated, then it will pass an "
 "explicit B<< --destdir=debian/I<package>/ >> to B<dh_auto_install>."
 msgstr ""
-"In Kompatibilitätsstufe 15 oder neuer verwendet B<dh_auto_install> F<debian/"
+"In Kompatibilitätsstufe 14 oder neuer verwendet B<dh_auto_install> F<debian/"
 "tmp> als Vorgabe-B<--destdir> und sollte von dort mit Hilfe von "
 "L<dh_install(1)> oder vergleichbaren Werkzeugen in das passende "
 "Paketbauverzeichnis verschoben werden. Falls jedoch die B<single-binary>-"
 "Erweiterung für L<dh(1)> aktiviert ist, wird explizit B<< --destdir=debian/"
 "I<Paket>/ >> an B<dh_auto_install> übergeben."
 

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: