Hallo Mitübersetzer, ich habe die Vorlage debhelper_13.20_de.po aktualisiert und für das RFR in zwei Abschnitte aufgeteilt. Im ersten Abschnitt "fuzzies" sind nur Zeichenketten mit Änderungen enthalten. Die Zeilen haben in der ersten Spalte eine Markierung. Ein Leerzeichen bedeutet, dass sie sowohl in der alten Version stehen und unverändert in der neuen Version zu finden sind. Zeilen mit "-" als erstes Zeichen sind nur in der alten Version, Zeilen mit "+" nur in der neuen Version zu finden. Im zweiten Abschnitt "neu" sind nue neue Zeichenketten. Ich bitte Euch, die Vorlage zur Korrektur zu lesen. Vorab sage ich Danke für Berichtigungen und Verbesserungsvorschläge. Viele Grüße, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
# Translation of the debhelper documentation to German. # Copyright (C) 1997-2011 Joey Hess. # This file is distributed under the same license as the debhelper package. # Copyright (C) of this file 2011-2017, 2019, 2020 Chris Leick, # 2020, 2022 Erik Pfannenstein, # 2024 Christoph Brinkhaus msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debhelper 13.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debhelper@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-18 09:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-30 14:00+0200\n" "Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: textblock #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:35 msgid "" "The B<single-binary> add-on for B<dh> is no longer implicitly activated by " "source packages that have a single B<Package> stanza in F<debian/control>. " "If the package needs the short-cuts for single-binary packages, it must " "explicitly activate the B<single-binary> add-in." msgstr "" "Das B<single-binary> Add-on für B<dh> ist nicht mehr implizit von Paketen " "aktiviert, die einen einzelnen Eintrag B<Package> in F<debian/control> " "haben. Falls das Paket für Abkürzung für einzelne Binärpakete benötigt, muss " "es das B<single-binary> Add-in explizit aktivieren." #. type: textblock #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:40 msgid "" "This can be done via a B<Build-Depends> on B<dh-sequence-single-binary>." msgstr "" "Das kann mit einem B<Build-Depends> auf B<dh-sequence-single-binary> " "erreicht werden." #. type: textblock #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:42 msgid "" "Any B<--without single-binary> passed to B<dh> to avoid the warning in " "compat 14 can now be removed to simplify F<debian/rules> without triggering " "the warning." msgstr "" "Jedes B<--without single-binary>, das an B<dh> übergeben wurde, um die " "Warnung im Kompatibilitätsmodus 14 zu vermeiden, kann jetzt entfernt werden, " "um F<debian/rules> zu vereinfachen, ohne die Warnung auszulösen." # FIXME In #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:276 # it triggers a warning to use... Is just the context different? # Please clarify. #. type: textblock #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:59 msgid "" "It is now an error to use a packaging file without the package prefix for " "B<--name> even if the source package only produces one binary package. As " "example, if you had a F<debian/bar.service> with the following snippet in " "F<debian/rules>:" msgstr "" "Es ist jetzt ein Fehler, eine Paket-Datei ohne den Paket-Prefix für " "B<--name> zu verwenden, selbst wenn das Quellpaket nur ein Binärpaket " "erzeugt. Falls Sie beispielsweise einen F<debian/bar.service> mit dem " "folgenden Schnipsel in F<debian/rules> hatten:" #. type: textblock #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:66 #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:283 msgid "" "Then you need to rename F<debian/bar.service> to F<debian/foo.bar.service>." msgstr "" "Dann müssen Sie F<debian/bar.service> in F<debian/foo.bar.service> " "umbenennen." #. type: textblock #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:94 msgid "" "The order and placement has changed for B<dh_strip_nondeterminism>, " "B<dh_compress>, and B<dh_fixperm>. Previously, these three commands were run " "in the listed order between B<dh_installxfonts> and B<dh_missing>." msgstr "" "Die Reihenfolge und Plazierung für B<dh_strip_nondeterminism>, " "B<dh_compress>, und B<dh_fixperm> hat sich geändert. Früher wurden diese " "drei Befehle in der aufgeführten Reihenfolge zwischen B<dh_installxfonts> " "und B<dh_missing> ausgeführt." #. type: textblock #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:99 msgid "" "Their new placement is after B<dh_missing> (arch:all) or B<dh_shlibdeps> " "(arch:any) and before B<dh_installdeb>. Additionally, their new order is " "B<dh_fixperms>, B<dh_strip_nondeterminism>, and then B<dh_compress>." msgstr "" "Ihre neue Plazierung ist nach B<dh_missing> (arch:all) oder B<dh_shlibdeps> " "(arch:any) und vor B<dh_installdeb>. Ausserdem ist ihre neue Reihenfolge " "B<dh_fixperms>, B<dh_strip_nondeterminism> und B<dh_compress>." #. type: textblock #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:104 msgid "" "This change may require updates to third-party add-ons that use either of " "these three commands as anchor or to hook targets for any of these commands " "that made assumptions about the command order." msgstr "" "Diese Änderung macht möglicherweise Aktualisierungen von Add-ons von " "Drittherstellern notwendig, die einen dieser drei Befehle als Anker oder " "Hook-Ziele für einen dieser Befehle verwenden, und die Annahmen über die " "Reihenfolge der Befehle machen." # FIXME does "resultig deb" mean "resulting deb file"? #. type: textblock #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:108 msgid "" "Additionally, B<dh_strip_nondeterminism> and B<dh_compress> plus any " "commands added by third-party add-ons using these as anchors will no longer " "be able to rely on the mode/ownership normalization by B<dh_fixperms>, which " "may expose bugs in the form of incorrect mode or ownership in the resulting " "deb." msgstr "" "Ausserdem können sich B<dh_strip_nondeterminism> und B<dh_compress> sowie " "alle Add-ons von Drittherstellern nicht mehre auf die " "»Mode/Ownership«-Normalisierung durch B<dh_fixperms> verlassen, was zur " "Entstehung von Fehlern in der Art von falschen Modi oder Besitzrechten in " "der resultierenden »deb«-Datei führen kann." #. type: textblock #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:113 msgid "" "Please file any such bugs against the relevant tool. Feel free to include " "the B<debhelper> maintainers in CC." msgstr "" "Bitte melden Sie jeden Fehler der entsprechenden Werkzeuge. Nehmen Sie sich " "die Freiheit, die Betreuer von B<debhelper> in Kopie zu setzen." #. type: textblock #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:142 msgid "" "The B<dh_auto_install> command now unconditionally uses B<--destdir=debian/" "tmp> by default. The special-case for source packages building a single " "binary package is now moved to B<single-binary> B<dh> addon. Note, this add-" "on is activated by default in compat 14 but not in compat 15 (see next " "bullet item)." msgstr "" "Der Befehl B<dh_auto_install> verwendet jetzt standardmässig und " "bedingungslos B<--destdir=debian/tmp>. Der Spezialfall für Quellpakete, die " "ein einziges Binärpaket bauen, ist jetzt in das Add-on B<single-binary> von " "B<dh> verschoben worden. Bitte beachten Sie, dass dieses Add-on im " "Kompatibilitätsmodus 14, aber nicht im Kompatibilitätsmodus 15 " "standardmässig aktiviert ist(siehe den nächsten Punkt)." #. type: textblock #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:289 msgid "" "The default look up rules for B<Dh_Lib> based tools now assumes that " "configuration files are no longer named (B<--name>) nor support architecture " "restrictions by default. If you work with a third-party debhelper-like tool " "and need support for either of these features, please file a bug against the " "tool asking it to declare its configuration file with the relevant options " "in its B<pkgfile> call." msgstr "" "Die standardmässigen Regeln zur Suche für B<Dh_Lib> basierende Werkzeuge " "nehmen jetzt an, dass Konfigurationsdateien nicht mehr benannt werden " "(B<--name>) oder standardmässig architekurabhängige Einschränkungen " "unterstützen. Falls Sie mit einem zu Debhelper ähnlichem Werkzeug eines " "Drittherstellers arbeiten, und Unterstützung für einer dieser " "Funktionalitäten benötigen, dann erstellen Sie bitte einen Fehlerbericht zu " "dem Werkzeug und bitten, seine Konfigurationsdatei mit den relevanten " "Optionen in seinem B<pkgfile> zu Deklarieren." #. type: textblock #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:295 msgid "" "Note that B<debhelper> itself tweaked its rules for most of its tools as " "well based on analysis of usage via B<codesearch.debian.org>. Should you be " "relying on a feature like architecture restrictions for a given config file " "that is no longer supported, please file a feature request for the use-case " "and it might be restored." msgstr "" "Beachten Sie, dass B<debhelper> seine Regeln für die Mehrzahl seiner " "Werkzeuge basierend auf der Nutzungsanalyse über B<codesearch.debian.org> " "ebenfalls selbst anpasst. Sollten Sie sich auf eine Funktionalität " "verlassen, wie beispielsweise Einschränkungen hinsichtlich einer Architektur " "für eine gegebene Konfigurationsdatei, die nicht mehr unterstützt wird, so " "stellen Sie bitte ein Funktionalitätswunsch für diesen Anwendungsfall und " "sie wird möglicherweise wieder hergestellt." #FIXME --remove → B<--remove> #FIXME --purge → B<--purge> #. type: textblock #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:358 msgid "" "The tool B<dh_installtmpfiles> now runs with --remove on package removal, " "and --purge on package purge. systemd v256 is required for the latter." msgstr "" "Das Werkzeug B<dh_installtmpfiles> akzeptiert nun B<--remove> zum Entfernen " "und B<--purge> zum vollständigen Löschen von Paketen. Für Letzteres ist " "Systemd v256 erforderlich." #. type: textblock #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:363 msgid "" "The B<dh_lintian> tool no longer accepts architecture specific overrides " "files for packages with B<Multi-Arch: same> in F<debian/control>, since " "these would not be co-installable. Instances affected by this error should " "migrate to B<lintian> architecture specific overrides." msgstr "" "Das Werkzeug B<dh_lintian> akzeptiert nicht mehr länger architekturabhängige " "Dateien zur Außerkraftsetzungen für Pakete mit B<Multi-Arch: same> in " "F<debian/control>, weil diese dann nicht mehr koinstallierbar wären. " "Instanzen, die von diesem Fehler betroffen sind, sollten zu B<lintian> " "architekturabhängigen Außerkraftsetzungen wechseln."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature