Hallo Helge, Am Mon, Sep 16, 2024 at 05:37:17PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > Hallo Christoph, > vielen Dank für die Übersetzungen. Bitte gib mir ein bisschen Zeit, > die Dateien durchzuschauen, da ich unter der Woche nicht immer genug > Zeit dafür habe. Ich kann aber schauen, dass wir irgendwie bis Freitag > durchkommen. Ich will auf keinen Fall irgendwelchen Druck aufbauen, schliesslich habe ich mir die letzte Woche sehr viel Zeit gelassen. Was ich verbummelt habe, dass brauchst Du nicht aufholen. > > Am Mon, Sep 16, 2024 at 09:49:32AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed > > msgid "" > > "The plugin gathers metadata of currently installed files. It sends the " > > "information about files and about ongoing rpm transaction to the fapolicyd " > > "daemon. The information is written to Linux pipe which is placed in /var/" > > "run/fapolicyd/fapolicyd.fifo." > > msgstr "" > > "Die Erweiterung sammelt Metadaten von aktuell installierten Dateien. " > > "Sie schickt die Informationen über Dateien und über laufende RPM-Vorgänge " > > "an den Fapolicyd-Daemon. Die Informationen werden in Linux-Pipe " > > "geschrieben, die sich in /var/run/fapolicyd/fapolicyd.fifo befindet." > > Wie bereits diskutiert, ist hier das Original schwach (also ggf. ein > FIXME, mit der üblichen Anmerkung, dass das wahrscheinlich ignoriert > wird). > > Also (auch) mein Vorschlag: > Die Informationen werden in die Linux-Pipe geschreiben, die sich > {in,unter} /var/run/fapolicyd/fapolicyd.fifo befindet. > > (Ich persönlich würde „unter“ schreiben, aber das sind Stildetails) Ich nehme dann "in eine Linux-Pipe" wie Hermann-Josef es vorgeschlagen hat, "die sich unter ..." befindet. Viele Grüße, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature