[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/rpm-plugin-selinux.8.po



Hallo Mitübersetzer,
ich bin dabei, eine Reihe von Vorlagen aus dem 
Umfeld von RPM zu übersetzten.

Im Anhang ist (hoffentlich) die Vorlage rpm-plugin-selinux.8.po.

Bitte schaut Euch die Vorlagen an und schickt mir
Eure Anmerkungen und Korrekturvorschläge.

Vielen Dank für die Hilfe,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-08 16:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RPM-SELINUX"
msgstr "RPM-SELINUX"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "14 Apr 2016"
msgstr "14. April 2016"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "rpm-plugin-selinux - SELinux plugin for the RPM Package Manager"
msgstr "rpm-plugin-selinux - SELinux-Erweiterung für die RPM-Paketverwaltung"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The plugin sets SELinux contexts for installed files and executed "
"scriptlets.  It needs SELinux to be enabled to work but will work in both "
"enforcing and permissive mode."
msgstr ""
"Die Erweiterung setzt SELinux-Kontexte für installierte Dateien und "
"ausgeführte Scriptlets. Es benötigt SELinux, um funktionsfähig zu sein, "
"arbeitet aber auch sowohl im erzwingenden als auch im zulassenden Modus."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The plugin can be disabled temporarily by passing \\f[B]--nocontexts\\f[R] "
"at the RPM command line or setting the transaction flag "
"\\f[B]RPYMTRANS_FLAG_NOCONTEXTS\\f[R] in the API.\\fR"
msgstr ""
"Die Erweiterung kann vorübergehend dekativiert werden, indem entweder auf "
"der Befehlszeile \\f[B]--nocontexts\\f[R] an \\f[B]rpm\\f[R] übergeben wird "
"oder in der API der Transaktionschalter "
"\\f[B]RPYMTRANS_FLAG_NOCONTEXTS\\f[R] gesetzt wird.\\fR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"See \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8) on how to control plugins in general.\\fR"
msgstr ""
"Siehe \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8) über die Steuerung von Erweiterungen im "
"Allgemeinen.\\fR"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-16-0
msgid "\\f[I]rpm\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR"
msgstr "\\f[B]rpm\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR"

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid "\\f[B]rpm\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR"
msgstr "\\f[B]rpm\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: