Hallo Helge, Am Thu, Sep 12, 2024 at 04:45:37PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > Hallo Christoph, > Am Thu, Sep 12, 2024 at 04:32:10PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > > #. type: Plain text > > #: debian-bookworm debian-unstable > > msgid "" > > "The plugin writes basic information about rpm transactions to the system " > > "dbus - like packages installed or removed. Other programs can subscribe to " > > "the signals to be notified of the packages on the system change." > > msgstr "" > > "Die Erweiterung schreibt grundlegende Informationen über RPM-Vorgänge in das " > > "Audit-Protokoll, wie beispielsweise zur Installation oder dem Entfernen von " > > "Paketen. Andere Programme können sich auf die Signale registrieren, um über " > > "Pakete bei Veränderungen im System benachrichtigt zu werden." > > s/in das Audit-Protokoll/in den System-Dbus/ Ja, beim Kopieren sollte man trotzdem nachdenken. > > > #. type: Plain text > > #: debian-bookworm debian-unstable > > msgid "" > > "The signal passes the DB cookie as a string and the transaction id as an " > > "unsigned 32 bit integer." > > msgstr "" > > "Das Signal übergibt das DB-Cookie als eine Zeichenkette und die " > > "Transaction-Id als eine vorzeichenlose 32-Bit-Ganzzahl." > > s/Transaction-Id/Transaktionskennzahl/ > Übernommen. > > # FIXME f[I] -> f[B] > > #. type: Plain text > > #: debian-bookworm > > msgid "\\f[B]dbus-monitor\\f[R](1) \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR" > > msgstr "\\f[B]dbus-monitor\\f[R](1) \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR" > > Das FIXME verstehe ich nicht. Aber ich würde das Komma zwischen den > Einträgen setzen, ein FIXME ist dafür nicht notwendig, denn in der > Debian Unstable Version (nachfolgend) ist das Komma ja drin. > In der vorherigen Übersetzung war der msgstr kursiv formatiert. Du hast aber natürlich recht, ein FIXME sollte ja ein Vorschlag für das Original sein. > > #. type: Plain text > > #: debian-unstable > > msgid "\\f[B]dbus-monitor\\f[R](1), \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR" > > msgstr "\\f[B]dbus-monitor\\f[R](1) \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR" > > Hier würde ich auch in der Übersetzung das Komma aufnehmen, wie im > Original, d.h. die Originalzeichenkette 1:1 kopieren. Das ist nun berichtigt. Das Komma ist nun in beiden msgid/msgstr Paaren. Vielen Dank für das Korrekturlesen! > Vielen Dank für die Übersetzung. > Gerne, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature