[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/rpm-plugin-dbus-announce.8.po



Hallo Helge,

Am Thu, Sep 12, 2024 at 04:45:37PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Christoph,
> Am Thu, Sep 12, 2024 at 04:32:10PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > #. type: Plain text
> > #: debian-bookworm debian-unstable
> > msgid ""
> > "The plugin writes basic information about rpm transactions to the system "
> > "dbus - like packages installed or removed.  Other programs can subscribe to "
> > "the signals to be notified of the packages on the system change."
> > msgstr ""
> > "Die Erweiterung schreibt grundlegende Informationen über RPM-Vorgänge in das "
> > "Audit-Protokoll, wie beispielsweise zur Installation oder dem Entfernen von "
> > "Paketen. Andere Programme können sich auf die Signale registrieren, um über "
> > "Pakete bei Veränderungen im System benachrichtigt zu werden."
> 
> s/in das Audit-Protokoll/in den System-Dbus/

Ja, beim Kopieren sollte man trotzdem nachdenken.
> 
> > #. type: Plain text
> > #: debian-bookworm debian-unstable
> > msgid ""
> > "The signal passes the DB cookie as a string and the transaction id as an "
> > "unsigned 32 bit integer."
> > msgstr ""
> > "Das Signal übergibt das DB-Cookie als eine Zeichenkette und die "
> > "Transaction-Id als eine vorzeichenlose 32-Bit-Ganzzahl."
> 
> s/Transaction-Id/Transaktionskennzahl/
> 
Übernommen.

> > # FIXME f[I] -> f[B]
> > #. type: Plain text
> > #: debian-bookworm
> > msgid "\\f[B]dbus-monitor\\f[R](1) \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR"
> > msgstr "\\f[B]dbus-monitor\\f[R](1) \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR"
> 
> Das FIXME verstehe ich nicht. Aber ich würde das Komma zwischen den
> Einträgen setzen, ein FIXME ist dafür nicht notwendig, denn in der
> Debian Unstable Version (nachfolgend) ist das Komma ja drin.
> 
In der vorherigen Übersetzung war der msgstr kursiv formatiert.
Du hast aber natürlich recht, ein FIXME sollte ja ein Vorschlag
für das Original sein.

> > #. type: Plain text
> > #: debian-unstable
> > msgid "\\f[B]dbus-monitor\\f[R](1), \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR"
> > msgstr "\\f[B]dbus-monitor\\f[R](1) \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR"
> 
> Hier würde ich auch in der Übersetzung das Komma aufnehmen, wie im
> Original, d.h. die Originalzeichenkette 1:1 kopieren.

Das ist nun berichtigt. Das Komma ist nun in beiden msgid/msgstr Paaren.
Vielen Dank für das Korrekturlesen!

> Vielen Dank für die Übersetzung.
> 
Gerne,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: