[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/grub2-switch-to-blscfg.8.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.

Es sind insgesamt 35 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-31 07:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-31 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GRUB-SWITCH-TO-BLSCFG"
msgstr "GRUB-SWITCH-TO-BLSCFG"

#. type: TH
#: fedora-40
#, no-wrap
msgid "February 2024"
msgstr "Februar 2024"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "GRUB 2.06"
msgstr "GRUB 2.06"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemverwaltungswerkzeuge"

#. type: SH
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "grub-switch-to-blscfg - switch to using BLS config files"
msgstr ""
"grub-switch-to-blscfg - Umstellung auf die Verwendung von BLS-"
"Konfigurationsdateien"

#. type: SH
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<grub-switch-to-blscfg>"
msgstr "B<grub-switch-to-blscfg>"

#. type: SH
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME Superfluous \\en
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Switch to BLS config files.\\en"
msgstr "Stellt auf BLS-Konfigurationsdateien um."

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "print this message and exit"
msgstr "gibt eine Hilfemeldung aus und beendet das Programm."

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "print the version information and exit"
msgstr "gibt die Versionsinformation aus und beendet das Programm."

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--backup-suffix>=I<\\,SUFFIX\\/>"
msgstr "B<--backup-suffix>=I<\\,ENDUNG\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "\\&.bak"
msgstr "\\&.bak"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--bls-directory>=I<\\,DIR\\/>"
msgstr "B<--bls-directory>=I<\\,VERZ\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid "I<\\,/boot/loader/entries\\/>"
msgstr "I<\\,/boot/loader/entries\\/>"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--config-file>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<--config-file>=I<\\,DATEI\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid "I<\\,/etc/grub2-efi.cfg\\/>"
msgstr "I<\\,/etc/grub2-efi.cfg\\/>"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--grub-defaults>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<--grub-defaults>=I<\\,DATEI\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "I<\\,/etc/default/grub\\/>"
msgstr "I<\\,/etc/default/grub\\/>"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--grub-directory>=I<\\,DIR\\/>"
msgstr "B<--grub-directory>=I<\\,VERZ\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid "/boot/efi/EFI/fedora/"
msgstr "/boot/efi/EFI/fedora/"

#. type: SH
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The full documentation for B<grub-switch-to-blscfg> is maintained as a "
"Texinfo manual.  If the B<info> and B<grub-switch-to-blscfg> programs are "
"properly installed at your site, the command"
msgstr ""
"Die vollständige Dokumentation für B<grub-switch-to-blscfg> wird als ein Texinfo-"
"Handbuch gepflegt. Wenn die Programme B<info>(1) und B<grub-switch-to-blscfg> auf "
"Ihrem Rechner ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<info grub-switch-to-blscfg>"
msgstr "B<info grub-switch-to-blscfg>"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen."

#. type: TH
#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "July 2024"
msgstr "Juli 2024"

#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "März 2024"

#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GRUB2 2.12"
msgstr "GRUB2 2.12"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Switch to BLS config files. Only for testing purpose !!!\\en"
msgstr "Stellt auf BLS-Konfigurationsdateien um. Nur zu Testzwecken!!!"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Noop, always I<\\,/boot/loader/entries\\/>"
msgstr "Stimmt nicht, immer I<\\,/boot/loader/entries\\/>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "I<\\,/boot/grub2/grub.cfg\\/>"
msgstr "I<\\,/boot/grub2/grub.cfg\\/>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "I<\\,/boot/grub2\\/>"
msgstr "I<\\,/boot/grub2\\/>"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: