Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt. Es sind insgesamt 35 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-31 07:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-31 12:13+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GRUB-SWITCH-TO-BLSCFG" msgstr "GRUB-SWITCH-TO-BLSCFG" #. type: TH #: fedora-40 #, no-wrap msgid "February 2024" msgstr "Februar 2024" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "GRUB 2.06" msgstr "GRUB 2.06" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "System Administration Utilities" msgstr "Systemverwaltungswerkzeuge" #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "grub-switch-to-blscfg - switch to using BLS config files" msgstr "" "grub-switch-to-blscfg - Umstellung auf die Verwendung von BLS-" "Konfigurationsdateien" #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "B<grub-switch-to-blscfg>" msgstr "B<grub-switch-to-blscfg>" #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME Superfluous \\en #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide msgid "Switch to BLS config files.\\en" msgstr "Stellt auf BLS-Konfigurationsdateien um." #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "print this message and exit" msgstr "gibt eine Hilfemeldung aus und beendet das Programm." #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "print the version information and exit" msgstr "gibt die Versionsinformation aus und beendet das Programm." #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--backup-suffix>=I<\\,SUFFIX\\/>" msgstr "B<--backup-suffix>=I<\\,ENDUNG\\/>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "\\&.bak" msgstr "\\&.bak" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--bls-directory>=I<\\,DIR\\/>" msgstr "B<--bls-directory>=I<\\,VERZ\\/>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide msgid "I<\\,/boot/loader/entries\\/>" msgstr "I<\\,/boot/loader/entries\\/>" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--config-file>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<--config-file>=I<\\,DATEI\\/>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide msgid "I<\\,/etc/grub2-efi.cfg\\/>" msgstr "I<\\,/etc/grub2-efi.cfg\\/>" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--grub-defaults>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<--grub-defaults>=I<\\,DATEI\\/>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "I<\\,/etc/default/grub\\/>" msgstr "I<\\,/etc/default/grub\\/>" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--grub-directory>=I<\\,DIR\\/>" msgstr "B<--grub-directory>=I<\\,VERZ\\/>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide msgid "/boot/efi/EFI/fedora/" msgstr "/boot/efi/EFI/fedora/" #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "The full documentation for B<grub-switch-to-blscfg> is maintained as a " "Texinfo manual. If the B<info> and B<grub-switch-to-blscfg> programs are " "properly installed at your site, the command" msgstr "" "Die vollständige Dokumentation für B<grub-switch-to-blscfg> wird als ein Texinfo-" "Handbuch gepflegt. Wenn die Programme B<info>(1) und B<grub-switch-to-blscfg> auf " "Ihrem Rechner ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "B<info grub-switch-to-blscfg>" msgstr "B<info grub-switch-to-blscfg>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen." #. type: TH #: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "July 2024" msgstr "Juli 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-16-0 #, no-wrap msgid "March 2024" msgstr "März 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GRUB2 2.12" msgstr "GRUB2 2.12" #. type: Plain text #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Switch to BLS config files. Only for testing purpose !!!\\en" msgstr "Stellt auf BLS-Konfigurationsdateien um. Nur zu Testzwecken!!!" #. type: Plain text #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Noop, always I<\\,/boot/loader/entries\\/>" msgstr "Stimmt nicht, immer I<\\,/boot/loader/entries\\/>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "I<\\,/boot/grub2/grub.cfg\\/>" msgstr "I<\\,/boot/grub2/grub.cfg\\/>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "I<\\,/boot/grub2\\/>" msgstr "I<\\,/boot/grub2\\/>"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature