[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/adventure.6.po



Hallo Christoph,
vielen Dank für das Korrekturlesen.

Am Sat, Aug 31, 2024 at 06:30:54PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "The object of the game is to locate and explore Colossal Cave, find the "
> > "treasures hidden there, and bring them back to the building with you.  The "
> > "program is self-descriptive to a point, but part of the game is to discover "
> > "its rules."
> > msgstr ""
> > "Das Ziel des Spieles besteht darin, eine Gigantische Höhle zu finden und zu "
> > "erforschen, die darin versteckten Schätze zu finden und sie zu dem Gebäude "
> > "mit Ihnen zurückzubringen. Bis zu einem gewissen Punkt ist das Programm "
> > "selbsterklärend, aber ein Teil des Spieles besteht darin, seine Regeln zu "
> > "erkunden."
> s/Gigantische/gigantische/

Das Original schreibt auch von „Colossal Cave“, jetzt weiß ich nur
nicht, ob das ein Eigenname ist. Lt. 
https://en.wikipedia.org/wiki/Colossal_Cave_Adventure
ist es der Name des ursprünglichen Spiels. Der deutsche
Wikipedia-Eintrag erwähnt es nur am Anfang, aber ich betrachte es als
Eigenname und übersetze es nicht.

> Den Satz würde ich umstellen zu
> "Das Ziel des Spieles besteht darin, eine Gigantische Höhle zu finden und zu "
> "erforschen, die darin versteckten Schätze zu finden und sie zu dem Gebäude "
> "zurückzubringen. ..."
> oder
> "mitzunehmen. ..."

„along with you“ passt beser zu “mitzunehmen". Und ich baue noch ein
„zurück“ ein („back“).

Vielen Dank!

Viele Grüße

          Helge


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: