Hallo Helge, Am Tue, Apr 09, 2024 at 05:24:29PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > Hallo Christoph, > Am Tue, Apr 09, 2024 at 10:48:29AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > > --- debhelper_13.15.3_de.po.orig 2024-04-06 15:26:04.677647946 +0200 > > ++ debhelper_13.15.3_de.po 2024-04-08 19:55:06.358618412 +0200 > > @@ -3038,12 +3111,16 @@ > > > > #. type: textblock > > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:239 > > msgid "" > > "The B<cmake> build system now sets the B<ASMFLAGS> environment variable when " > > "it is unset and B<ASFLAGS> is present. The former name (B<ASMFLAGS>) is the " > > "name B<cmake> expects, while the latter (B<ASFLAGS>) is the name that L<dpkg-" > > "buildpackage(1)> uses." > > msgstr "" > > +"Das B<cmake> Bausystem setzt nun die Umgebungsvariable B<ASMFLAGS> falls sie " > > +"nicht gesetzt ist und B<ASMFLAG> vorhanden ist. Der erstere Name (B<ASMFLAGS) " > > +"ist der Name, den B<cmake> erwartet, während der letztere (B<ASFLAGS>) der " > > +"Name ist, den L<dpkg-buildpackage(1)> verwendet." > > s/B<cmake> Bausystem/B<cmake>-Bausystem/ > oder, wie ich finde, besser: > s/B<cmake> Bausystem/Bausystem B<cmake>/ Das werde ich global ersetzen. > > > @@ -3068,10 +3145,12 @@ > > > > #. type: textblock > > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:253 > > msgid "" > > "Packages using the B<meson> build system should be aware of the following " > > "changes:" > > msgstr "" > > +"Pakete, die das B<meson> Bausystem verwenden, sollten die folgenden " > > +"Änderungen beachten:" > > s/B<meson> Bausystem/B<meson>-Bausystem/ > oder, wie ich finde, besser: > s/B<meson> Bausystem/Bausystem B<meson>/ Das werde ich global ersetzen. > > > @@ -3108,19 +3187,26 @@ > > > > #. type: textblock > > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:271 > > msgid "" > > "The F<debian/compat> file is no longer accepted as a source for specifying " > > "the debhelper compat level. Put the compat level in the B<X-DH-Compat> field " > > "of the source stanza of F<debian/control>." > > msgstr "" > > +"Die Datei F<debian/compat> wird nicht mehr als Quelle zur Spezifikation der " > > +"Debhelper Kompatibilitätsstufe akzeptiert. Setzen Sie die Kompatibilitätsstufe " > > +"in dem B<X-DH-Compat> Feld des Quelle Abschnitts von F<debian/control>." > > s/Debhelper Kompatibilitätsstufe/Debhelper-Kompatibilitätsstufe/ Übernommen. > s/B<X-DH-Compat> Feld/B<X-DH-Compat>-Feld/ > oder, wie ich finde, besser: > s/B<X-DH-Compat> Feld/Feld B<X-DH-Compat>/ > > s/Quelle Abschnitts/source-Abschnitts/ > und FIXME fürs Original, dass source → B<source> > auch hier finde ich die andere Reihenfolge besser … > > Abschnitt finde ich gut, weiter oben hattest Du für „stanza“ aber > Abstz verwandt (ich würde global bei Abschnitt bleiben). Da habe ich eine ganze Reihe Punkte, die bestimmt für viele Stellen in der Vorlage integriert werden müssen. > > #. type: textblock > > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:275 > > msgid "" > > "Note to avoid breaking packages that already migrated to compat 14 " > > "immediately, while it was experimental this change is first enforced when " > > "compat 14 becomes stable." > > msgstr "" > > +"Beachten Sie, dass diese Änderung das erst Mal in Kraft gesetzt wird, wenn " > > +"Kompatibilitätsstufe 14 zu Stable wird. Damit wird vermieden Pakete zu zerstören, die " > > +"schon zu Kompatibilitätsstufe 14 migriert wurden während diese Änderung noch " > > +"experimentell war." > > s/erst/erste/ Stimmt. > s/zu Stable wird/als stabil deklariert wird/ > > Ich finde „in Kraft gesetzt" nicht korrekt, für mich ist „enforced“ > eher „erzwungen“. "Erzwungen" erscheint mir zu hart. > > s/vermieden Pakete/vermieden, Pakete/ > s/zu zerstören/zu beschädigen/ Das ist viel besser. > > Komma nach „wurden“? Stimmt. > > Die Umstellung im Deutschen finde ich sehr gut gelungen. Danke für die Blumen! Dafür habe ich einige andere Fettnäpfchen voll erwischt. > > > @@ -7982,12 +8089,17 @@ > > > > #. type: textblock > > #: dh_installchangelogs:48 > > msgid "" > > "The B<debchange>-style Debian changelogs are trimmed to include only entries " > > "more recent than the release date of I<oldstable>. No trimming will be " > > "performed if the B<--no-trim> option is passed or if the " > > "B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<notrimdch>." > > msgstr "" > > +"Die B<debchange>-style Debian-Changelogs sind so gekürzt, dass sie nur " > > +"Einträge nach dem Datum der Veröffentlichung von I<oldstable> enthalten. Die " > > +"Kürzung wird nicht durchgeführt, wenn die Option B<--no-trim> " > > +"angegeben ist oder die Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_OPTIONS> " > > +"B<notrimdch> enthält." > > s/-style/-artigen/ Übernommen. > > Ich würde „Oldstable“ schreiben, aber das ist trickig. Das belasse ich es lieber bei der Kleinschreibung. Viele Grüße, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature