Hallo Christoph, vielen Dank fürs Korrekturlesen. Am Sat, Oct 21, 2023 at 10:28:37AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > Am Sat, Oct 21, 2023 at 08:15:51AM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > > msgid "convert Arabic numerals to English" > > msgstr "arabische Ziffern ins englische konvertieren" > s/englische/Englische/ Korrigiert. > > msgid "E<.Nm> E<.Op Fl l> E<.Op Ar number ...>" > > msgstr "E<.Nm> E<.Op Fl l> E<.Op Ar Zahl …>" > Ich nehme an, die drei Punkte in einem Zeichen sind gewollt. Ja, das sind Auslassungszeichen in UTF-8. Das nutzen wir schon seit ca. 20 Jahren. > > msgid "The options are as follows:" > > msgstr "Folgende Optionen stehen zur Verfügung:" > "Die Optionen sind wie folgt" wäre eine Alternative. > Beides ist in Ordnung. Geändert. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature