Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Es sind insgesamt 22 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 21:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-18 16:50+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "SBSIGN" msgstr "SBSIGN" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "June 2022" msgstr "Juni 2022" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "sbsign 0.9.4" msgstr "sbsign 0.9.4" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "sbsign - UEFI secure boot signing tool" msgstr "sbsign - Werkzeug zum Signieren des sicheren UEFI-Systemstarts" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "B<sbsign> [I<\\,options\\/>] I<\\,--key E<lt>keyfileE<gt> --cert " "E<lt>certfileE<gt> E<lt>efi-boot-imageE<gt>\\/>" msgstr "" "B<sbsign> [I<\\,Optionen\\/>] I<\\,--key E<lt>SchlüsseldateiE<gt> --cert " "E<lt>ZertifikatsdateiE<gt> E<lt>EFI-Systemstart-AbbildE<gt>\\/>" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Sign an EFI boot image for use with secure boot." msgstr "" "Ein EFI-Systemstart-Abbild für den Einsatz beim sicheren Systemstart " "signieren." #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: TP #: debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--engine> E<lt>engE<gt>" msgstr "B<--engine> E<lt>EinheitE<gt>" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "use the specified engine to load the key" msgstr "Verwendet die angegebene Einheit, um den Schlüssel zu laden." #. type: TP #: debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--key> E<lt>keyfileE<gt>" msgstr "B<--key> E<lt>SchlüsseldateiE<gt>" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "signing key (PEM-encoded RSA private key)" msgstr "Signiert den Schlüssel (PEM-kodierter privater Schlüssel)." #. type: TP #: debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--cert> E<lt>certfileE<gt>" msgstr "B<--cert> E<lt>ZertifikatsdateiE<gt>" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "certificate (x509 certificate)" msgstr "Zertifikat (X509-Zertifikat)" # FIXME Missing line break #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "B<--addcert> E<lt>addcertfileE<gt> additional intermediate certificates in a " "file" msgstr "" "B<--addcert> E<lt>ZusatzzertifikatsdateiE<gt> Zusätzliche " "Zwischenzertifikate in einer Datei." #. type: TP #: debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--detached>" msgstr "B<--detached>" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "write a detached signature, instead of a signed binary" msgstr "" "Schreibt eine abgetrennte Signatur anstelle eines signierten Programms." #. type: TP #: debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--output> E<lt>fileE<gt>" msgstr "B<--output> E<lt>DateiE<gt>" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "write signed data to E<lt>fileE<gt> (default E<lt>efi-boot-imageE<gt>." "signed, or E<lt>efi-boot-imageE<gt>.pk7 for detached signatures)" msgstr "" "schreibt signierte Daten nach E<lt>DateiE<gt> (Vorgabe E<lt>efi-boot-" "imageE<gt>.signed oder E<lt>efi-boot-imageE<gt>.pk7 für abgetrennte " "Signaturen)."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature