Hallo Christoph, On Fri, May 05, 2023 at 06:47:23PM +0200, Christoph Brinkhaus wrote: > Am Wed, May 03, 2023 at 10:29:13AM +0200 schrieb Mario Blättermann: > > Hallo Mario, > ich habe nur einen Punkt gefunden. > Viele Grüße, > Christoph > > > msgid "" > > "Collect information only for specified processes. I<pids> is a list of " > > "pids. A comma or whitespaces can be used as separators. You can use this " > > "option with B<pidof>(1). See B<FILTER EXAMPLES>." > > msgstr "" > > "sammelt Informationen nur zu den angegebenen Prozessen. I<PIDs> ist eine " > > "Liste von Prozesskennungen, wobei die Einträge durch Kommata oder Leerraum " > > "getrennt sein können. Sie können diese Option mit B<pidof>(1) verwenden. " > > "Siehe B<FILTERBEISPIELE>." > s/Leerraum/Leerzeichen/ Nein, das ist so korrekt wie Mario es schrieb: whitespace → Leerraum space → Leerzeichen Siehe auch unsere Wortliste: https://wiki.debian.org/Wortliste (Es sei denn, Du weißt, dass hier das Original unsauber formuliert). Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature