Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Es sind insgesamt 19 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-03 15:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 14:16+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CRYPTDIR" msgstr "CRYPTDIR" #. type: TH #: archlinux opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "1 January 1993" msgstr "1. Januar 1993" #. type: SH #: archlinux opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "cryptdir - encrypt/decrypt all files in a directory" msgstr "cryptdir - Alle Dateien in einem Verzeichnis ver-/entschlüsseln" #. type: SH #: archlinux opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "B<cryptdir> [ I<dir> ]" msgstr "B<cryptdir> [ I<Verz> ]" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "B<decryptdir> [ I<dir> ]" msgstr "B<decryptdir> [ I<Verz> ]" #. type: SH #: archlinux opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "INTRODUCTION" msgstr "EINFÜHRUNG" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "" "B<cryptdir> encrypts all files in the current directory (or the given " "directory if one is provided as an argument). When called as decryptdir (i." "e., same program, different name), all files are decrypted." msgstr "" "B<cryptdir> verschlüsselt alle Dateien im aktuellen Verzeichnis (oder, falls " "angegeben, im als Argument bereitgestellten Verzeichnis). Beim Aufruf als " "decryptdir (d.h. das gleiche Programm unter anderem Namen) werden alle " "Dateien entschlüsselt." #. type: SH #: archlinux opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "" "When encrypting, you are prompted twice for the password as a precautionary " "measure. It would be a disaster to encrypt files with a password that " "wasn't what you intended." msgstr "" "Beim Verschlüsseln werden Sie aus Vorsicht zweimal nach dem Passwort " "gefragt. Es wäre eine Katastrophe, Dateien mit einem Passwort zu " "verschlüsseln, das anders als von Ihnen erwartet wäre." #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "" "In contrast, when decrypting, you are only prompted once. If it's the wrong " "password, no harm done." msgstr "" "Im Gegensatz dazu werden Sie beim Entschlüsseln nur einmal gefragt. Falls es " "das falsche Passwort ist, ist nichts schlimmes passiert." #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "" "Encrypted files have the suffix .crypt appended. This prevents files from " "being encrypted twice. The suffix is removed upon decryption. Thus, you " "can easily add files to an encrypted directory and run cryptdir on it " "without worrying about the already encrypted files." msgstr "" "An die verschlüsselten Dateien wird die Endung .crypt angehängt. Dies " "verhindert, dass Dateien zweimal verschlüsselt werden. Die Endung wird bei " "der Entschlüsselung entfernt. Daher können Sie einem verschlüsselten " "Verzeichnis leicht Dateien hinzufügen und B<cryptdir> dort ausführen, ohne " "Sorge bezüglich der bereits verschlüsselten Dateien zu haben." #. type: SH #: archlinux opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "The man page is longer than the program." msgstr "Die Handbuchseite ist länger als das Programm." #. type: SH #: archlinux opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "" "I<\"Exploring Expect: A Tcl-Based Toolkit for Automating Interactive " "Programs\"> by Don Libes, O'Reilly and Associates, January 1995." msgstr "" "I<\"Exploring Expect: A Tcl-Based Toolkit for Automating Interactive " "Programs\"> von Don Libes, O'Reilly and Associates, Januar 1995." #. type: SH #: archlinux opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "Don Libes, National Institute of Standards and Technology" msgstr "Don Libes, National Institute of Standards and Technology"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature