Hallo Mario, On Wed, May 03, 2023 at 10:43:24AM +0200, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: fedora-rawhide > msgid "" > "B<blkpr> is used to run persistent reservations command on device that " > "supports Persistent Reservations feature." > msgstr "" > "B<blkpr> wird dazu verwendet, einen Befehl zur dauerhaften Reservierung auf " > "einem Gerät auszuführen, welches die Funktion »Persistent Reservations« " > "unterstützt.\n" »\n« entfernen > #. type: Plain text > #: fedora-rawhide > msgid "Linux documentation at:" > msgstr "Linux-Dokumentation auf:" > > #. type: Plain text > #: fedora-rawhide > msgid "iSCSI specification at:" > msgstr "iSCSI-Spezifikation auf:" > > #. type: Plain text > #: fedora-rawhide > msgid "NVMe-oF specification at:" > msgstr "NVMe-oF-Spezifikation auf:" Ich würde hier stets auf → unter schreiben, aber das ist wahrscheinlich Stilabhängig. > #. type: SH > #: fedora-rawhide > #, no-wrap > msgid "REPORTING BUGS" > msgstr "FEHLER MELDEN" > > #. type: Plain text > #: fedora-rawhide > msgid "For bug reports, use the issue tracker at" > msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf" Fehlen hier die URL? > #. type: SH > #: fedora-rawhide > #, no-wrap > msgid "AVAILABILITY" > msgstr "VERFÜGBARKEIT" > > #. type: Plain text > #: fedora-rawhide > msgid "" > "The B<blkpr> command is part of the util-linux package which can be " > "downloaded from" > msgstr "" > "Der Befehl B<blkpr> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen " > "werden kann von:" Fehlen hier die URL? Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature