[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/AusweisApp2.1.po (1/2)



Hallo Mitübersetzer,
bei der letzen Aktualisierung hatte ich zufällig gesehen, 
dass es die AusweisApp jetzt auch paketiert gibt, aber nur eine
englische Handbuchseite vorkommt.

Leider haben verschiedene Autoren unabhängig voneinander die englische
Handbuchseite geschrieben, so dass die Synergie bei der Übersetzung
nur sehr eingeschränkt ist.

Insgesamt sind es 100 Zeichenketten und somit ca. 50 pro Teil.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.15.0\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-08 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AusweisApp2"
msgstr "AusweisApp2"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"AusweisApp2 - Official authentication app for German ID cards and residence "
"permits"
msgstr ""
"AusweisApp2 - Offizielle Authentisierung-App für deutsche Ausweise und "
"Aufenthaltsberechtigungen"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "AusweisApp2 [-h|--help]"
msgstr "AusweisApp2 [-h|--help]"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "AusweisApp2 [--help-all]"
msgstr "AusweisApp2 [--help-all]"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "AusweisApp2 [-v|--version]"
msgstr "AusweisApp2 [-v|--version]"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "AusweisApp2 [--show]"
msgstr "AusweisApp2 [--show]"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
msgid ""
"AusweisApp2 [--keep] [--no-logfile] [--no-loghandler] [--show] [--no-proxy] "
"[--ui { Qml|WebSocket }] [--port I<\\,PORT\\/>]"
msgstr ""
"AusweisApp2 [--keep] [--no-logfile] [--no-loghandler] [--show] [--no-proxy] "
"[--ui { Qml|WebSocket }] [--port I<\\,PORT\\/>]"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"AusweisApp2 allows you to authenticate yourself against websites via your "
"German ID card and residence permits."
msgstr ""
"AusweisApp2 erlaubt es Ihnen, sich gegen Websites mittels Ihres deutschen "
"Personalausweises und Ihrer Aufenthaltsberechtigung zu authentisieren."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "You will need:"
msgstr "Folgendes benötigen Sie:"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "* an ID card that is enabled for online identification"
msgstr "* einen Ausweis, bei dem die Online-Identifizierung aktiviert ist"

# FIXME can * also → can also
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"* A compatible NFC device (most NFC readers should work, NFC-enabled phones "
"can * also be used)"
msgstr ""
"* Ein kompatibles NFC-Gerät (die meisten NFC-Lesegeräte sollten "
"funktionieren, NFC-aktivierte Mobiltelephone können auch verwandt werden)"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "* AusweisApp2"
msgstr "* AusweisApp2"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "* A browser"
msgstr "* Einen Browser"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "* A website that supports authentication via German ID card"
msgstr ""
"* Eine Website, die die Authentisierung mittels deutscher Ausweise erlaubt"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When you visit such a website, AusweisApp2 will be triggered and will ask "
"you if you want to authenticate against the website."
msgstr ""
"Wenn Sie eine solche Website besuchen, wird AusweisApp2 ausgelöst und wird "
"Sie fragen, ob Sie sich bei der Website authentisieren möchten."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This program will provide a local webserver for your browser to interface "
"against."
msgstr ""
"Als Schnittstelle wird das Programm Ihrem Browser einen lokalen Webserver "
"bereitstellen."

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "Displays a short help message."
msgstr "Zeigt eine kurze Hilfemeldung an."

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help-all>"
msgstr "B<--help-all>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Displays help including Qt specific options."
msgstr "Zeigt eine Hilfe einschließlich QT-spezifischer Optionen an."

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v, --version>"
msgstr "B<-v, --version>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Displays version information."
msgstr "Zeigt Versionsinformationen an."

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--keep>"
msgstr "B<--keep>"

# FIXME ${TMP}/AusweisApp2.*.log → I<${TMP}/AusweisApp2.*.log>
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"By default, AusweisApp2 writes a log to a file matching ${TMP}/AusweisApp2.*."
"log. When the program terminates, it will be deleted. This setting prevents "
"deletion."
msgstr ""
"Standardmäßig schreibt AusweisApp2 eine Protokolldatei, deren Name auf "
"I<${TMP}/AusweisApp2.*.log> passt. Wenn sich das Programm beendet, wird "
"diese gelöscht. Diese Einstellung verhindert das Löschen."

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-logfile>"
msgstr "B<--no-logfile>"

# FIXME ${TMP}/AusweisApp2.*.log → I<${TMP}/AusweisApp2.*.log>
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Suppress writing a log file to ${TMP}/AusweisApp2.*.log. Logs will still be "
"written to STDOUT."
msgstr ""
"Unterdrückt das Schreiben einer Protokolldatei nach I<${TMP}/AusweisApp2.*."
"log>. Auf die Standardausgabe wird weiterhin protokolliert."

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-loghandler>"
msgstr "B<--no-loghandler>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "Disable default log handler. This disables logging to STDOUT."
msgstr ""
"Deaktiviert die standarmäßige Aussteuerung des Protokolls. Damit wird die "
"Protokollierung nach STDOUT deaktiviert."

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--show>"
msgstr "B<--show>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Show window on startup."
msgstr "Zeigt beim Starten ein Fenster."

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-proxy>"
msgstr "B<--no-proxy>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "Disable system proxy."
msgstr "Deaktiviert den System-Proxy."

#. type: TP
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "B<--ui { Qml|WebSocket }>"
msgstr "B<--ui { Qml|WebSocket }>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
msgid ""
"Use given UI plugin. \"Qml\" will start the program with a visible UI, "
"\"WebSocket\" will let it start in the background as an SDK. This is only "
"useful when integrating AusweisApp2 into other programs. Default is \"Qml,"
"Websocket\".  This option allows multiple values."
msgstr ""
"Verwendet die angegebene Oberflächen-Erweiterung. »Qml« wird das Programm "
"mit einer sichtbaren Oberfläche starten, »WebSocket« lässt es im Hintergrund "
"als ein SDK starten. Dies ist nur nützlich, wenn AusweisApp2 in andere "
"Programme integriert wird. Die Vorgabe lautet »Qml,Websocket«. Diese Option "
"erlaubt mehrere Werte."

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--port >I<\\,PORT\\/>"
msgstr "B<--port >I<\\,PORT\\/>"

# FIXME ${TMP}/AusweisApp2.E<lt>PIDE<gt>.port → I<${TMP}/AusweisApp2.E<lt>PIDE<gt>.port>
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Change the listening port for the WebSocket. Default is 24727. Selecting "
"\"0\" is a special case. AusweisApp2 will then select a random port and "
"write the port number to a file in ${TMP}/AusweisApp2.E<lt>PIDE<gt>.port."
msgstr ""
"Ändert den Port, an dem der WebSocket auf Anfragen wartet. Vorgabe ist "
"24727. Die Auswahl von »0« ist ein Spezialfall. AusweisApp2 wird dann einen "
"zufälligen Port auswählen und die Port-Nummer in eine Datei in I<${TMP}/"
"AusweisApp2.E<lt>PIDE<gt>.port> schreiben."

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÜCKGABEWERT"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
msgid "AusweisApp2 will return 0 when sucessfully terminated."
msgstr "AusweisApp2 liefert 0 zurück, wenn sie erfolgreich beendet wurde."

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<QT_QPA_PLATFORM={ wayland|X11 }>"
msgstr "B<QT_QPA_PLATFORM={ wayland|X11 }>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"You may force the session type to wayland or X11. This is only needed for "
"debugging purposes. XDG_SESSION_TYPE will be ignored on gnome."
msgstr ""
"Sie können den Sitzungstyp auf »wayland« oder »X11« erzwingen. Dies ist nur "
"zur Fehlersuche notwendig. Unter GNOME wird XDG_SESSION_TYPE ignoriert."

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

# FIXME Use two paragraphs for this
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<~/.config/AusweisApp2_CE/AusweisApp2.conf> File path where the user config "
"is saved."
msgstr ""
"I<~/.config/AusweisApp2_CE/AusweisApp2.conf> Dateipfad, unter dem die "
"Benutzerkonfiguration gespeichert wird."

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CAVEATS"
msgstr "WARNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Currently there is no way to terminate the program on gnome as the TrayIcon "
"is mandatory."
msgstr ""
"Derzeit gibt es unter GNOME keine Möglichkeit, das Programm zu beenden, da "
"das TrayIcon verpflichtend ist."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: