[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/assert_perror.3.po



Am 28.10.22 um 14:56 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt.

Es sind damit insgesamt 32 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

            Helge

Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "No value is returned."
msgstr "Es wurde kein Wert zurückgegeben."

s/wurde/wird/

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The purpose of the assert macros is to help programmers find bugs in their "
"programs, things that cannot happen unless there was a coding mistake.  "
"However, with system or library calls the situation is rather different, and " "error returns can happen, and will happen, and should be tested for. Not by " "an assert, where the test goes away when B<NDEBUG> is defined, but by proper "
"error handling code.  Never use this macro."
msgstr ""
"Die Assert-Makros sind dafür gedacht, Programmierern beim Finden von Fehlern " "in ihren Programmen zu helfen, Dinge, die nicht passieren könnten, außer es "
"liegt ein Programmierfehler vor. Allerdings ist bei System- oder "
"Bibliotheksaufrufen die Situation ganz anders und es können Fehler "
"zurückgeliefert werden und können passieren und sollten getestet werden. "
"Allerdings nicht durch einen Assert, bei dem der Test verschwindet, wenn "
"B<NDEBUG> definiert wird, sondern durch ordentlichen Code zum Umgang mit "
"Fehlern. Verwenden Sie dieses Makro nie."

s/es können Fehler zurückgeliefert werden und können passieren und sollten getestet werden./Fehler können und werden vorkommen und darauf sollte getestet werden./


Freundliche Grüße
Hermann-Josef


Reply to: