[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] man://manpages-l10n/e2scrub.8.po



Hallo Hermann-Josef,
On Thu, Oct 20, 2022 at 09:57:54PM +0000, hermann-Josef Beckers wrote:
> Hallo Helge,
> 
> # FIXME B<udev> → B<udev>(7)
> # FIXME prior to running → after running?
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "This program snapshots the volume and runs a file system check on the "
> "snapshot to look for corruption errors.  The LVM volume group must have at
> "
> "least 256MiB of unallocated space to dedicate to the snapshot or the
> logical "
> "volume will be skipped.  The snapshot will be named I<lvname>.e2scrub and "
> "B<udev> will not create symbolic links to it under I</dev/disk>.  Every "
> "attempt will be made to remove the snapshots prior to running B<e2scrub>, "
> "but in a dire situation it may be necessary to remove the snapshot
> manually."
> msgstr ""
> "Dieses Programm erstellt einen Schnappschuss des Datenträgers und führt
> eine "
> "Dateisystemüberprüfung auf dem Schnappschuss aus, um nach
> Korruptionsfehlern "
> "zu suchen. Die LVM-Datenträgergruppe muss mindestens 256 MiB an nicht "
> "reserviertem Speicher verfügbar haben, die dem Schnappschuss gewidmet
> werden "
> "können, oder der logische Datenträger wird übersprungen. Der Schnappschuss
> "
> "wird I<Lvname>.e2scrub genannt und B<udev>(7) wird dafür keine symbolischen
> "
> "Links unter I</dev/disk> erstellen. Es wird alles unternommen, den "
> "Schnappschuss vor der Ausführung von B<e2scrub> zu entfernen, aber in "
> "miserablen Situationen könnte es notwendig werden, dass Sie den "
> "Schnappschuss manuell entfernen."
>
> wg. des 2. FIXME: das Original spricht von "snapshot_s_ prior to". Das würde
> für mich auf vorhandene (alte) Schnappschüsse hinweisen, die vor dem
> Programmstart gelöscht werden. "after running" ist aber konsistenter, weil
> "to remove the snapshot manually" sich auf den frisch erstellten bezieht.

Ich werde ja sehen, was die Originalautoren aus der Meldung machen.
Und manchmal sind Plural-S auch nicht ganz verlässlich. Mal sehen.

> # FIXME B<fstrim> → B<fstrim>(8)
> # FIXME B<e2fsck> → B<e2fsck>(8)
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-5
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "If no errors are found, B<fstrim> can be called on the file system if it is
> "
> "mounted.  If errors are found, the file system will be marked as having "
> "errors.  The file system should be taken offline and B<e2fsck> run as soon
> "
> "as possible, because B<e2scrub> does not fix corruptions.  If the file "
> "system is not repaired, B<e2fsck> will be run before the next mount."
> msgstr ""
> "Falls keine Fehler gefunden wurden, wird B<fstrim>(8) auf dem Dateisystem "
> "aufgerufen, falls es eingehängt ist. Falls Fehler gefunden werden, wird das
> "
> "Dateisystem als fehlerhaft markiert. Das Dateisystem sollte offline
> genommen "
> "werden und B<e2fsck>(8) baldmöglichst ausgeführt werden, da B<e2scrub>
> keine "
> "Korruptionen korrigiert. Falls das Dateisystem nicht repariert wird, wird "
> "B<e2fsck>(8) vor dem nächsten Einhängen ausgeführt."
> 
> s/wird B<fstrim>(8) auf dem Dateisystem aufgerufen,/kann B<fstrim>(8) auf
> dem Dateisystem ausgeführt werden,/
> -> "wird ... ausgeführt" wäre für mich "will be ... called", zumal weiter
> unter noch "-t" zum ausdrücklichen Aufruf von fstrim aufgeführt wird.

Übernommen, Danke!

Viele Grüße

         Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: