Hallo Hermann-Josef, vielen Dank fürs Korrekturlsen. On Thu, Oct 20, 2022 at 08:57:50AM +0000, hermann-Josef Beckers wrote: > #. type: Plain text > #: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron > #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed > msgid "" > "The E<.Nm>, E<.Nm ppt> and E<.Nm morse> commands read the given input and " > "reformat it in the form of punched cards, paper tape or morse code " > "respectively. Acceptable input are command line arguments or the standard > " > "input." > msgstr "" > "Die Befehle E<.Nm>, E<.Nm ppt> und E<.Nm morse> lesen die angegebene > Eingabe " > "und formatieren sie in der Form von Lochkarten, Papierbändern bzw. Morse-" > "Codes neu. Die Eingabe wird als Befehlszeilenargument oder die " > "Standardeingabe akzeptiert." > > s/oder die/oder von der/ Korrigiert. > # FIXME ISO 1682:1973 is withdrawn (i.e. no longer applicable) > #. type: Plain text > #: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron > #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed > msgid "" > "E<.Rs> E<.%B \"ISO 1681:1973: Information processing--Unpunched paper > cards--" > "Specification\"> E<.Re> E<.Rs> E<.%B \"ISO 1682:1973: Information " > "processing--80 columns punched paper cards--Dimensions and location of " > "rectangular punched holes\"> E<.Re> E<.Rs> E<.%B \"ECMA-10: ECMA Standard " > "for Data Interchange on Punched Tape\"> E<.Re> E<.Rs> E<.%B \"ITU-T " > "Recommendation F.1: Operational provisions for the international public " > "telegram service\"> E<.%O \"Division B, I. Morse code\"> E<.Re>" > msgstr "" > "E<.Rs> E<.%B \"ISO 1681:1973: Informationsverarbeitung; ungelochte " > "Papierkarten; Spezifikation\"> E<.Re> E<.Rs> E<.%B \"ISO 1682:1973: " > "Information processing--80 columns punched paper cards--Dimensions and " > "location of rectangular punched holes\"> E<.Re> E<.Rs> E<.%B \"ECMA-10: > ECMA " > "Standard for Data Interchange on Punched Tape\"> E<.Re> E<.Rs> E<.%B > \"ITU-T " > "Recommendation F.1: Operational provisions for the international public " > "telegram service\"> E<.%O \"Division B, I. Morse code\"> E<.Re>" > > Hier hast du die erste Spezifikation eingedeutscht, die folgenden nicht? Ich habe extra nachgeschaut. Die erste gibts auf Deutsch, die anderen nicht (mehr?). Vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature