[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/mq_unlink.3.po



Am 12.09.22 um 16:02 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.

Es sind damit insgesamt 39 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

            Helge


Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<mq_unlink>()  removes the specified message queue I<name>.  The message "
"queue name is removed immediately. The queue itself is destroyed once any " "other processes that have the queue open close their descriptors referring "
"to the queue."
msgstr ""
"B<mq_unlink>() entfernt die festgelegte Nachrichtenwarteschlange I<name>. "
"Die Nachrichtenwarteschlange wird sofort entfernt. Die Warteschlange selbst " "wird zerstört, sobald alle anderen Prozesse, die die Warteschlange derzeit "
"offen haben, ihre Deskriptoren schließen, die sich auf die Warteschlange "
"beziehen."

s/festgelegte/angegebene/
s/Die Nachrichtenwarteschlange/Der Name der Nachrichtenwarteschlange/


#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "The caller does not have permission to unlink this message queue."
msgstr ""
"Der Aufrufende muss keine Berechtigungen haben, den Link auf die "
"Warteschlange zu entfernen (sie zu löschen)."

s/muss keine Berechtigungen haben,/hat keine Berechtigung,/

Freundliche Grüße
Hermann-Josef


Reply to: