[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://sysvinit/man/po/de.po (8/8)



Hallo Mitübersetzer,
bis Ende letzten Jahres hatten wir die Sysvinit-Übersetzung der
relevanten Handbuchseiten denen von Systemd vorgezogen. Jetzt sind die
SystemV-Übersetzungen zum „Mutterpaket“ umgezogen.

Ich habe die Übersetzungen vervollständigt und stelle hier die Teile
vor, die wesentlich geändert oder neu sind - des Kontext wegens immer
zu einer Handbuchseite.

Teil sieben bezieht sich primär auf wall.1.

Für konstruktive Kritik wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TH
#: ../wall.1:18
#, no-wrap
msgid "WALL"
msgstr "WALL"

#. type: TH
#: ../wall.1:18
#, no-wrap
msgid "15 April 2003"
msgstr "15. April 2003"

#. type: Plain text
#: ../wall.1:22
msgid "wall - send a message to everybody's terminal"
msgstr "wall - eine Nachricht an die Terminals aller Benutzer senden"

#. type: Plain text
#: ../wall.1:27
msgid "B<wall> [B<-n>] [I<message>]"
msgstr "B<wall> [B<-n>] [I<Nachricht>]"

#. type: Plain text
#: ../wall.1:43
msgid ""
"B<Wall> sends a message to everybody logged in with their B<mesg>(1)  "
"permission set to B<yes>.  The message can be given as an argument to "
"B<wall>, or it can be sent to B<wall>'s standard input.  When using the "
"standard input from a terminal, the message should be terminated with the "
"B<EOF> key (usually Control-D)."
msgstr ""
"B<Wall> sendet eine Meldung an alle angemeldeten Personen, bei denen die "
"B<mesg>(1)-Berechtigung auf B<yes> gesetzt ist. Die Meldung kann als "
"Argument für B<wall> angegeben oder an die Standardeingabe von B<wall> "
"geschickt werden. Wird die Standardeingabe auf einem Terminal verwandt, dann "
"sollte die Meldung mit der Taste B<EOF> (normalerweise Strg-D) beendet "
"werden."

#. type: Plain text
#: ../wall.1:51
msgid ""
"The length of the message is limited to 20 lines.  For every invocation of "
"B<wall> a notification will be written to syslog, with facility B<LOG_USER> "
"and level B<LOG_INFO>."
msgstr ""
"Die Länge der Meldung ist auf 20 Zeilen begrenzt. Für jeden Aufruf von "
"B<wall> wird eine Benachrichtigun ins Syslog (mit der Einrichtung "
"B<LOG_USER> und Stufe B<LOG_INFO>) geschrieben."

#. type: Plain text
#: ../wall.1:61
msgid ""
"Suppresses the normal banner printed by B<wall>, changing it to \"Remote "
"broadcast message\".  This option is only available for root if B<wall> is "
"installed set-group-id, and is used by B<rpc.walld>(8)."
msgstr ""
"unterdrückt den normalerweise von B<wall> ausgegebenen Banner und ändert ihn "
"in »Remote broadcast message«. Diese Option ist nur für Root verfügbar, "
"falls B<wall> set-group-id installiert ist und wird von B<rpc.walld>(8) "
"verwandt."

#. type: Plain text
#: ../wall.1:69
msgid ""
"B<wall> ignores the B<TZ> variable - the time printed in the banner is based "
"on the system's local time."
msgstr ""
"B<wall> ignoriert die Umgebungsvariable B<TZ> - die im Banner ausgegebene "
"Zeit basiert auf der lokalen Zeit des Systems."

#. type: Plain text
#: ../wall.1:73
msgid "B<mesg>(1), B<rpc.rwalld>(8)"
msgstr "B<mesg>(1), B<rpc.rwalld>(8)"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: