[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/pthread_once.3.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.

Es sind damit insgesamt 17 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.13\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-25 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 07:12+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "PTHREAD_ONCE"
msgstr "PTHREAD_ONCE"

#. type: TH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "LinuxThreads"
msgstr "LinuxThreads"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "pthread_once - once-only initialization"
msgstr "pthread_once - einmalige Initialisierung"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "B<pthread_once_t >I<once_control>B< = PTHREAD_ONCE_INIT;>"
msgstr "B<pthread_once_t >I<einmalige_Steuerung>B< = PTHREAD_ONCE_INIT;>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"B<int pthread_once(pthread_once_t *>I<once_control>B<, void "
"(*>I<init_routine>B<) (void));>"
msgstr ""
"B<int pthread_once(pthread_once_t *>I<einmalige_Steuerung>B<, void "
"(*>I<Initroutine>B<) (void));>"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"The purpose of B<pthread_once> is to ensure that a piece of initialization "
"code is executed at most once. The I<once_control> argument points to a "
"static or extern variable statically initialized to B<PTHREAD_ONCE_INIT>."
msgstr ""
"Der Zweck von B<pthread_once> besteht darin, sicherzustellen, dass ein Stück "
"Initialisierungscode höchstens einmal ausgeführt wird. Das Argument "
"I<einmalige_Steuerung> zeigt auf eine statische oder externe Variable, die "
"statisch auf B<PTHREAD_ONCE_INIT> initialisiert ist."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"The first time B<pthread_once> is called with a given I<once_control> "
"argument, it calls I<init_routine> with no argument and changes the value of "
"the I<once_control> variable to record that initialization has been "
"performed. Subsequent calls to B<pthread_once> with the same B<once_control> "
"argument do nothing."
msgstr ""
"Beim erstmaligen Aufruf von B<pthread_once> mit einem gegebenen Argument "
"I<einmalige_Steuerung> ruft es I<Initroutine> ohne Argument auf und ändert "
"den Wert der Variablen I<einmalige_Steuerung>, um aufzuzeichnen, dass die "
"Initialisierung durchgeführt wurde. Nachfolgende Aufrufe von B<pthread_once> "
"mit dem gleichen I<einmalige_Steuerung> führen nichts aus."

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÜCKGABEWERT"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "B<pthread_once> always returns 0."
msgstr "B<pthread_once> liefert immer 0 zurück."

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "None."
msgstr "Keine."

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "Xavier Leroy E<lt>Xavier.Leroy@inria.frE<gt>"
msgstr "Xavier Leroy E<lt>Xavier.Leroy@inria.frE<gt>"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: