[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/lz.1.po



Hallo zusammen,

anbei die Handbuchseite zu lz (15 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.13\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 18:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-08 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"

#. type: TH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "LZ"
msgstr "LZ"

#. type: TH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Wed Feb 23 00:00:00 EET 2000"
msgstr "Mittwoch, 23. Februar 2000, 00:00:00 Uhr osteuropäische Zeit"

#. type: TH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Mtools Users Manual"
msgstr "Mtools-Benutzerhandbuch"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "lz - gunzips and shows a listing of a gzip'd tar'd archive"
msgstr ""
"lz - mit Gzip komprimiertes Tar-Archiv entpacken und als Liste anzeigen"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#.  The command line
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "B<lz> I<file>"
msgstr "B<lz> I<Datei>"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"B<lz> provides a listing of a gzip'd tar'd archive, that is a B<tar>(1) "
"archive compressed with the B<gzip>(1) utility.  It is not strictly "
"necessary on Debian GNU/Linux, because the GNU B<tar>(1) program provides "
"the same capability with the command"
msgstr ""
"B<lz> listet den Inhalt eines mit B<gzip>(1) komprimierten B<tar>(1)-Archivs "
"auf. Es ist in Debian GNU/Linux nicht unbedingt notwendig, da GNU B<tar>(1) "
"die gleiche Fähigkeit mit dem Befehl"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "B<tar -tzf> I<file>"
msgstr "B<tar -tzf> I<Datei>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"but this utility is provided in the mtools package for other platforms and "
"is retained here for completeness."
msgstr ""
"bietet, aber dieses Dienstprogramm wird im Paket »mtools« für andere "
"Plattformen bereitgestellt und hier vollständigkeitshalber behalten."

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

# FIXME I<Debian/GNU> → I<Debian/GNU Linux>
# FIXME capitalization in mailto: links is senseless
# FIXME better formatting of mailto: link
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"Robert King (Robert.King@mailbox.gu.edu.au) wrote this page for the I<Debian/"
"GNU> mtools package."
msgstr ""
"E<.MT robert.king@mailbox.gu.edu.au>Robert KingE<.ME> schrieb diese "
"Handbuchseite für das »mtools«-Paket in I<Debian/GNU Linux>."

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "B<mtools>(1), B<gzip>(1), B<tar>(1), B<uz>(1)."
msgstr "B<mtools>(1), B<gzip>(1), B<tar>(1), B<uz>(1)"

Reply to: