[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Typo in der po4a.7



Hi,

Florian Rehnisch <fmr@SDF.ORG> wrote (Sat, 12 Feb 2022 19:58:37 +0000):
> "Then, the I<manual editing> reported depicts the action of the translators, "
> "that modify the PO files to provide translations to every original string "
> "and paragraph. This can be done using either a specific editor such as the "
> "B<GNOME Translation Editor>, KDE's B<Lokalize> or B<poedit>, or using an "
> "online localization platform such as B<weblate> or B<pootle>. The "
> "translation result is a set of PO files, one per language. Please refer to "
> "the gettext documentation for more details."
> msgstr ""
> "Dann stellt der I<manuelles Bearbeiten> die Aktionen der Übersetzer dar, die "
> "die PO-Dateien verändern, um Übersetzungen für jede Ursprungszeichenkette "
> "und jeden Absatz bereitzustellen. Dies kann entweder mit einem speziellen "
> "Editor wie dem B<GNONME-Übersetzungs-Editor>, KDEs B<Lokalize> oder "
> "B<poedit> erfolgen, oder mittels einer Online-Lokalisierungsplattform wie "
> "B<Weblate> oder B<Pootle>. Das Übersetzungsergebnis ist eine Gruppe von PO-"
> "Dateien, eine pro Sprache. Bitte lesen Sie die Gettext-Dokumentation für "
> "weitere Details."

Ich bin erstaunt, dass kein Hinweis für eine andere Stelle kommt:

"Dann stellt der I<manuelles Bearbeiten> die Aktionen der Übersetzer dar, ..."

Warum "der Bearbeiten"?

Entweder "das manuelle Bearbeiten" oder - wahrscheinlich die bessere Wahl - 
einfach nur "manuelles Bearbeiten", ohne Artikel!
(Ich muss zugeben, dass das wieder ein Fall ist, wo auch das Englische
verbesserungswürdig ist: ich finde das "reported" in dem Satz ziemlich
skurril, zumindest ohne den Content zu kennen, auf den sich dies alles
bezieht. Vielleicht macht auch das "der Bearbeiten" Sinn, wenn man den
Zusammenhang kennt? Kann ich mir aber nicht vorstellen.)


Holger

-- 
Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>
PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442 4B34 8508  3529 59F1 87CA 156E B076


Reply to: