[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

bitte userdel.8 gegenlesen



Hallo Mitlesende,

hier der Meldungskatalog zur Handbuchseite userdel(8).

Viele Grüße
Markus
#BEGINN Teil 04 setzt usermod fort
#: userdel.8.xml:63(refentrytitle) userdel.8.xml:70(refname)
#: userdel.8.xml:75(command) login.defs.5.xml:500(term)
msgid "userdel"
msgstr "userdel"

#: userdel.8.xml:71(refpurpose)
msgid "delete a user account and related files"
msgstr "löscht ein Benutzerkonto und die dazugehörigen Dateien"

#MH27: Why system account files? Either "the system's account files" or "the account 
# files of the system to avoid confusion with "system user acconts". 
#: userdel.8.xml:85(para)
msgid ""
"The <command>userdel</command> command modifies the system account files, "
"deleting all entries that refer to the user name <emphasis remap=\"I"
"\">LOGIN</emphasis>. The named user must exist."
msgstr ""
"Der Befehl <command>userdel</command> bearbeitet die Benutzerkontendateien "
"des Systems und löscht darin alle Einträge, die auf den "
"<replaceable>ANMELDENAMEN</replaceable> verweisen. Der bezeichnete "
"Benutzer muss existieren."

#: userdel.8.xml:94(para)
msgid "The options which apply to the <command>userdel</command> command are:"
msgstr ""
"Der Befehl <command>userdel</command> kann mit den folgenden Optionen "
"verwendet werden:"

#: userdel.8.xml:99(term) groupadd.8.xml:100(term) expiry.1.xml:103(term)
msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option"

#: userdel.8.xml:103(para)
msgid ""
"This option forces the removal of the user account, even if the user is "
"still logged in. It also forces <command>userdel</command> to remove the "
"user's home directory and mail spool, even if another user uses the same "
"home directory or if the mail spool is not owned by the specified user. If "
"<option>USERGROUPS_ENAB</option> is defined to <emphasis remap=\"I\">yes</"
"emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename> and if a group exists with "
"the same name as the deleted user, then this group will be removed, even if "
"it is still the primary group of another user."
msgstr ""
"erzwingt, dass das Benutzerkonto entfernt wird, selbst wenn der Benutzer "
"noch angemeldet ist. Die Option führt auch dazu, dass "
"<command>userdel</command> das persönliche Verzeichnis und die Mail-"
"Warteschlange des Benutzers entfernt, sogar wenn ein anderer Benutzer "
"dasselbe persönliche Verzeichnis hat oder die Mail-Warteschlange nicht dem "
"angegebenen Benutzer gehört. Falls in <filename>/etc/login.defs</filename> "
"<option>USERGROUPS_ENAB</option> auf <emphasis remap=\"I\">yes</emphasis> "
"gesetzt ist und eine Gruppe mit dem gleichen Namen wie der gelöschte "
"Benutzer vorhanden ist, wird auch diese Gruppe entfernt, selbst wenn sie die "
"Hauptgruppe anderer Benutzer ist."

#: userdel.8.xml:116(para)
msgid ""
"<emphasis>Note:</emphasis> This option is dangerous and may leave your "
"system in an inconsistent state."
msgstr ""
"<emphasis>Hinweis:</emphasis> Diese Option ist gefährlich und kann dazu "
"führen, dass Ihr System nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert."

#: userdel.8.xml:129(term)
msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"

#MH28: Has the word "file system" been used correctly? It is no  
# counterpart to a user's home directory but refers to where data 
# are stored physically. In case of wrong usage, write "elsewhere" or "in/at other locations" 
#: userdel.8.xml:133(para)
msgid ""
"Files in the user's home directory will be removed along with the home "
"directory itself and the user's mail spool. Files located in other file "
"systems will have to be searched for and deleted manually."
msgstr ""
"entfernt das persönliche Verzeichnis des Benutzers mit den darin "
"enthaltenen Dateiein und die Mail-Warteschlange. Dateien in anderen "
"Dateisystemen müssen per Hand gesucht und gelöscht werden."

#: userdel.8.xml:139(para)
msgid ""
"The mail spool is defined by the <option>MAIL_DIR</option> variable in the "
"<filename>login.defs</filename> file."
msgstr ""
"Die Mail-Warteschlange wird durch die Variable <option>MAIL_DIR</option> "
"in der Datei <filename>login.defs</filename> definiert."

#: userdel.8.xml:175(term)
msgid "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>"
msgstr "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>"

#MH29: Information on SELinux 
# https://debian-handbook.info/browse/de-DE/stable/sect.selinux.html
# says, the mapping user<->selinuxuser is one-to-one. "Any" would therefore be obsolete
# s/for the user's login/for the user's account 
# s/for the user's login/for the user
# s/Remove/remove
#: userdel.8.xml:179(para)
msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login."
msgstr ""
"entfernt jegliche Zuordnung zu SELinux-Benutzern für das Benutzerkonto."

#: userdel.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
msgid "<option>USERDEL_CMD</option> (string)"
msgstr "<option>USERDEL_CMD</option> (Zeichenkette)"

#MH30: make more simple and more clear:
#s/owned by the user to be removed (passed as the first
# /owned by this user. His login name is expected as first
#: userdel.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para)
msgid ""
"If defined, this command is run when removing a user. It should remove any "
"at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as the first "
"argument)."
msgstr ""
"falls angegeben, wird dieser Befehl ausgeführt, wenn ein Benutzer entfernt "
"wird. Damit können At-, Cron- und Druckaufträge etc. des "
"Benutzers (sein Name ist als erstes Argument zu übergeben) gelöscht werden."

#: userdel.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para)
msgid "The return code of the script is not taken into account."
msgstr "Der Rückgabewert des Skripts bleibt unberücksichtigt."

#: userdel.8.xml:46(programlisting) login.defs.5.xml:46(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#! /bin/sh\n"
"\n"
"# Check for the required argument.\n"
"if [ $# != 1 ]; then\n"
"\techo \"Usage: $0 username\"\n"
"\texit 1\n"
"fi\n"
"\n"
"# Remove cron jobs.\n"
"crontab -r -u $1\n"
"\n"
"# Remove at jobs.\n"
"# Note that it will remove any jobs owned by the same UID,\n"
"# even if it was shared by a different username.\n"
"AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n"
"find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n"
"\n"
"# Remove print jobs.\n"
"lprm $1\n"
"\n"
"# All done.\n"
"exit 0\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"#! /bin/sh\n"
"\n"
"# Prüfen, ob das benötigte Argument angegeben wurde\n"
"if [ $# != 1 ]; then\n"
"\techo \"Verwendungsweis: $0 Anmeldename\"\n"
"\texit 1\n"
"fi\n"
"\n"
"# cron-Aufträge entfernen\n"
"crontab -r -u $1\n"
"\n"
"# at-Aufträge entfernen.\n"
"# Hinweis: Dies wird alle Aufträge entfernen, die der gleichen \n"
"# Benutzerkennung gehören, selbst wenn sie von einem Benutzer mit \n"
"# einem anderen Namen eingerichtet wurden.\n"
"AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n"
"find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n"
"\n"
"# Druck-Aufträge entfernen\n"
"lprm $1\n"
"\n"
"# Fertig\n"
"exit 0\n"
"      "

#: userdel.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para)
msgid ""
"Here is an example script, which removes the user's cron, at and print jobs: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Dies ist ein Beispielsskript, das die cron-, at- und Druckaufträge des "
"Benutzers entfernt:<placeholder-1/>"

#: userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) su.1.xml:32(term)
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (Wahrheitswert)"

#MH31: Perhaps, it would be easier to use the file mode bits (e.g. 755) 
# instead of their description as umask (e.g. 077) bit pattern. 
#: userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) su.1.xml:34(para)
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Enable setting of the umask group bits to be the same as owner bits "
"(examples: 022 -&gt; 002, 077 -&gt; 007) for non-root users, if the uid is "
"the same as gid, and username is the same as the primary group name."
msgstr ""
"Führt bei Benutzern, die nicht Systemadministrator sind, dazu, dass der Gruppe "
"die gleichen Zugriffsrechte wie dem Eigentümer eingeräumt werden. Die Objekte "
"erhielten als Umask-Muster beispielsweise 002 statt 022 und 007 statt 077. "
"Hierfür müssen Benutzerkennung und Gruppenkennung sowie der "
"Benutzername und der der primären Gruppe übereinstimmen."

#: userdel.8.xml:39(para) useradd.8.xml:39(para) su.1.xml:39(para)
#: login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para)
msgid ""
"If set to <replaceable>yes</replaceable>, <command>userdel</command> will "
"remove the user's group if it contains no more members, and "
"<command>useradd</command> will create by default a group with the name of "
"the user."
msgstr ""
"Wenn der Wert <replaceable>yes</replaceable> ist, wird "
"<command>userdel</command> die Gruppe des Benutzers entfernen, falls sie "
"keine Mitglieder mehr hat, und <command>useradd</command> wird standardmäßig "
"eine Gruppe mit dem Namen des Benutzers erstellen."

#: userdel.8.xml:247(title) useradd.8.xml:766(title) su.1.xml:390(title)
#: pwck.8.xml:303(title) passwd.1.xml:443(title) grpck.8.xml:245(title)
#: groupmod.8.xml:252(title) groupdel.8.xml:175(title)
#: groupadd.8.xml:296(title) chage.1.xml:284(title)
msgid "EXIT VALUES"
msgstr "RÜCKGABEWERTE"

#: userdel.8.xml:252(replaceable) useradd.8.xml:771(replaceable)
#: su.1.xml:409(replaceable) pwck.8.xml:308(replaceable)
#: passwd.1.xml:448(replaceable) grpck.8.xml:250(replaceable)
#: groupmod.8.xml:257(replaceable) groupdel.8.xml:180(replaceable)
#: groupadd.8.xml:301(replaceable) chage.1.xml:289(replaceable)
msgid "0"
msgstr "0"

#: userdel.8.xml:254(para) useradd.8.xml:773(para) pwck.8.xml:310(para)
#: passwd.1.xml:450(para) grpck.8.xml:252(para) groupdel.8.xml:182(para)
#: groupadd.8.xml:303(para) chage.1.xml:291(para)
msgid "success"
msgstr "Erfolg"

#: userdel.8.xml:258(replaceable) useradd.8.xml:777(replaceable)
#: su.1.xml:75(manvolnum) su.1.xml:415(replaceable) sg.1.xml:59(manvolnum)
#: pwck.8.xml:314(replaceable) passwd.1.xml:65(manvolnum)
#: passwd.1.xml:454(replaceable) newgrp.1.xml:59(manvolnum)
#: login.1.xml:91(manvolnum) grpck.8.xml:256(replaceable)
#: groups.1.xml:58(manvolnum) gpasswd.1.xml:63(manvolnum)
#: expiry.1.xml:62(manvolnum) chsh.1.xml:61(manvolnum) chfn.1.xml:61(manvolnum)
#: chage.1.xml:59(manvolnum) chage.1.xml:295(replaceable)
msgid "1"
msgstr "1"

#: userdel.8.xml:260(para) useradd.8.xml:779(para)
msgid "can't update password file"
msgstr "Die Passwortdatei kann nicht aktualisieren werden."

#: userdel.8.xml:264(replaceable) useradd.8.xml:783(replaceable)
#: pwck.8.xml:320(replaceable) passwd.1.xml:460(replaceable)
#: grpck.8.xml:262(replaceable) groupmod.8.xml:263(replaceable)
#: groupdel.8.xml:186(replaceable) groupadd.8.xml:307(replaceable)
#: chage.1.xml:301(replaceable)
msgid "2"
msgstr "2"

#: userdel.8.xml:266(para) useradd.8.xml:785(para) pwck.8.xml:316(para)
#: grpck.8.xml:258(para) groupdel.8.xml:188(para) groupadd.8.xml:309(para)
#: chage.1.xml:303(para)
msgid "invalid command syntax"
msgstr "für diesen Befehl unzulässige Syntax"

#: userdel.8.xml:270(replaceable) useradd.8.xml:801(replaceable)
#: pwck.8.xml:344(replaceable) passwd.1.xml:484(replaceable)
#: groupmod.8.xml:281(replaceable) groupdel.8.xml:192(replaceable)
msgid "6"
msgstr "6"

#: userdel.8.xml:272(para)
msgid "specified user doesn't exist"
msgstr "Der angegebene Benutzer ist nicht vorhanden."

#: userdel.8.xml:278(para)
msgid "user currently logged in"
msgstr "Benutzer ist momentan angemeldet."

#: userdel.8.xml:282(replaceable) useradd.8.xml:813(replaceable)
#: groupmod.8.xml:293(replaceable) groupdel.8.xml:204(replaceable)
#: groupadd.8.xml:331(replaceable)
msgid "10"
msgstr "10"

#: userdel.8.xml:284(para) useradd.8.xml:815(para) groupdel.8.xml:206(para)
#: groupadd.8.xml:333(para)
msgid "can't update group file"
msgstr "Die Gruppendatei kann nicht aktualisieren werden."

#: userdel.8.xml:288(replaceable) useradd.8.xml:819(replaceable)
#: groupmod.8.xml:305(replaceable)
msgid "12"
msgstr "12"

#: userdel.8.xml:290(para)
msgid "can't remove home directory"
msgstr "Das persönliche Verzeichnis kann nicht entfernt werden."

#: userdel.8.xml:248(para)
msgid ""
"The <command>userdel</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Der Befehl <command>userdel</command> gibt beim Beenden folgende Werte "
"zurück: <placeholder-1/>"

#: userdel.8.xml:299(para)
msgid ""
"<command>userdel</command> will not allow you to remove an account if there "
"are running processes which belong to this account. In that case, you may "
"have to kill those processes or lock the user's password or account and "
"remove the account later. The <option>-f</option> option can force the "
"deletion of this account."
msgstr ""
"<command>userdel</command> löscht ein Benutzerkonto nicht, wenn Prozesse "
"laufen, die diesem Konto gehören. In diesem Fall müssen Sie entweder diese "
"Prozesse beenden oder das Passwort oder Konto des Benutzers sperren und das "
"Konto später entfernen. Mit der Option <option>-f</option> kann "
"die Löschung eines Kontos erzwungen werden."

#: userdel.8.xml:306(para)
msgid ""
"You should manually check all file systems to ensure that no files remain "
"owned by this user."
msgstr ""
"Sie sollten von Hand alle Dateisysteme dahingegend prüfen, ob noch dem Benutzer "
"gehörende Dateien vorhanden sind und sie gegebenenfalls löschen."

#: userdel.8.xml:310(para)
msgid ""
"You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be "
"performed on the NIS server."
msgstr ""
"Sie dürfen keine NIS-Attribute auf einem NIS-Client löschen. Dies muss auf "
"dem NIS-Server durchgeführt werden."

#MH Usage of the words database/Datenbank for the account files /etc/passwd 
#etc. is confusing 
#: userdel.8.xml:313(para)
msgid ""
"If <option>USERGROUPS_ENAB</option> is defined to <emphasis remap=\"I\">yes</"
"emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename>, <command>userdel</"
"command> will delete the group with the same name as the user. To avoid "
"inconsistencies in the passwd and group databases, <command>userdel</"
"command> will check that this group is not used as a primary group for "
"another user, and will just warn without deleting the group otherwise. The "
"<option>-f</option> option can force the deletion of this group."
msgstr ""
"Falls in <filename>/etc/login.defs</filename> "
"<option>USERGROUPS_ENAB</option> auf <emphasis remap=\"I\">yes</emphasis> "
"gesetzt ist, wird <command>userdel</command> die Gruppe mit dem gleichen "
"Namen wie der Benutzer entfernen. Um Unstimmigkeiten innerhalb der Passwort- und "
"Gruppendaten zu vermeiden, überprüft <command>userdel</command>, ob "
"diese Gruppe die primäre Gruppe eines anderen Benutzers ist. Wenn ja,"
"folgt eine Warnung und die betreffende Gruppe wird nicht entfernt. Mit "
"der Option <option>-f</option> kann das Löschen dieser Gruppe "
"erzwungen werden."

#: userdel.8.xml:326(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition="
"\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>subuid</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </"
"phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition="
"\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>subuid</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </"
"phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."

#ENDE Teil 04 weiter mit useradd 

Reply to: