[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] man://manpages-l10n/rmmod.8.po



Hallo Hermann-Josef,
On Sun, Dec 11, 2022 at 03:37:41PM +0000, hermann-Josef Beckers wrote:
> Am 11.12.22 um 09:17 schrieb Helge Kreutzmann:
> > ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.
> > 
> > Es sind insgesamt 30 Zeichenketten.
> > 
> > Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
> msgid "rmmod - Simple program to remove a module from the Linux Kernel"
> msgstr ""
> "rmmod - Einfaches Programm zum Entfernen eines Moduls aus dem Linux
> Kernel"	
> 
> s/Linux Kernel/Linux-Kernel/

Korrigiert.

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "B<rmmod> is a trivial program to remove a module (when module unloading "
> "support is provided) from the kernel\\&. Most users will want to use "
> "B<modprobe>(8)  with the B<-r> option instead\\&."
> msgstr ""
> "B<rmmod> ist ein triviales Programm, um ein Modul aus dem Kernel zu "
> "entfernen (wenn die Unterstützung zum Entladen von Modulen bereitgestellt "
> "wird)\\&. Die meisten Benutzer möchten stattdessen B<modprobe>(8) mit der
> "	
> "Option B<-r> verwenden\\&.
> 
> "möchten " -> "werden/sollten" (?)

Da war ich zu wörtlich, ich nehme „sollten“.

Danke fürs Korrekturlesen!

Viele Grüße

         Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: