Hallo Mario, On Thu, Aug 18, 2022 at 06:34:26PM +0200, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Defines an alternate host name to verify the server certificate against. " > "This should not be set unless you are sure what you are doing, but it might " > "be useful for connection to a .onion host without a properly configured host " > "name in the certificate. See $ssl_verify_host." > msgstr "" > "Definiert einen alternativen Rechnernamen, anhand dessen das Serverzertifikat " > "geprüft werden soll. Dies sollte nicht ungesetzt belassen werden, es sei " > "denn, Sie wissen genau, was Sie tun. Es könnte jedoch für eine Verbindung zu " > "einem .onion-Rechner hilfreich sein, ohne einen sauber konfigurierten " > "Rechnernamen im Zertifikat zu haben. Siehe $ssl_verify_host." Dies sollte nicht ungesetzt belassen werden → Dies sollte nicht gesetzt werden > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > #, fuzzy > msgid "" > "Setting this variable to I<yes> will permit verifying partial certification " > "chains, i. e. a certificate chain where not the root, but an intermediate " > "certificate CA, or the host certificate, are marked trusted (in " > "$certificate_file), without marking the root signing CA as trusted." > msgstr "" > "Das Setzen dieser Variable auf I<yes> erlaubt die Überprüfung partieller " > "Zertifizierungsketten, das heißt, einer Zertifikatkette, von der nicht die " > "Wurzel, sondern eine mittlere Zertifizierungsstelle oder das " > "Rechnerzertifikat als vertrauenswürdig markiert sind (in $certificate_file), " > "ohne die Wurzel-Zertifizierungsstelle als vertrauenswürdig markiert zu haben." partieller Zertifizierungsketten → Teil-Zertifizierungsketten ggf. einer Zertifikatkette → einer Zertifikatskette Dann würde ich das ,fuzzy entfernen > # FIXME gnutls_priority_init(3) → B<gnutls_priority_init>(3) > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > #, fuzzy > msgid "" > "For GnuTLS, this option will be used in place of \\(rqNORMAL\\(rq at the " > "start of the priority string. See gnutls_priority_init(3) for the syntax and " > "more details. (Note: GnuTLS version 2.1.7 or higher is required.)" > msgstr "" > "Für GnuTLS wird diese Option anstelle von »NORMAL« am Beginn der " > "Prioritätszeichenkette verwendet. Siehe B<gnutls_priority_init>(3) für die " > "Syntax und weitere Details. (Achtung: Dafür ist die GnuTLS-Version 2.1.7 oder " > "neuer erforderlich.)" Das sieht gut aus, ich würde das ,fuzzy hier rausnehmen. > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Controls the characters used by the \\(lq%r\\(rq indicator in $status_format. " > "The first character is used when the mailbox is unchanged. The second is used " > "when the mailbox has been changed, and it needs to be resynchronized. The " > "third is used if the mailbox is in read-only mode, or if the mailbox will not " > "be written when exiting that mailbox (You can toggle whether to write changes " > "to a mailbox with the B<E<lt>toggle-writeE<gt>> operation, bound by default " > "to \\(lq%\\(rq). The fourth is used to indicate that the current folder has " > "been opened in attach- message mode (Certain operations like composing a new " > "mail, replying, forwarding, etc. are not permitted in this mode)." > msgstr "" > "Gibt die Zeichen an, die vom »%r«-Kennzeichner in $status_format verwendet " > "werden. Das erste Zeichen wird verwendet, wenn das Postfach unverändert ist. " > "Das zweite Zeichen wird verwendet, wenn das Postfach verändert wurde und eine " > "Neusynchronisierung erforderlich ist. Das dritte Zeichen wird verwendet, wenn " > "das Postfach schreibgeschützt ist oder es beim Verlassen nicht geschrieben " > "wird (Sie können mit B<E<lt>toggle-writeE<gt>> einrichten, ob Änderungen an " > "einem Postfach geschrieben werden oder nicht). Das vierte Zeichen wird " > "verwendet, um zu kennzeichnen, dass das aktuelle Postfach im »attach-«-" > "Nachrichtenmodus geöffnet wurde (bestimmte Aktionen wie Verfassen einer neuen " > "Nachricht, Antworten, Weiterleiten usw. sind in diesem Modus nicht erlaubt)." mit B<E<lt>toggle-writeE<gt>> → mit der Aktion B<E<lt>toggle-writeE<gt>> sowie: B<E<lt>toggle-writeE<gt>> → B<E<lt>toggle-writeE<gt>>, die standardmäßig an »%« gebunden ist, (Du kannst es auch ans Satzende schieben, aber dann ist der Bezug verschmiert). > # FIXME formatstrings-size → B<formatstrings-size> > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > msgid "size (in bytes) of the current mailbox (see formatstrings-size) *" > msgstr "Größe des aktuellen Postfachs in Byte (siehe B<formatstrings-size>)" B<formatstrings-size>) → B<formatstrings-size>) * > # FIXME formatstrings-size → B<formatstrings-size> > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > msgid "" > "size (in bytes) of the messages shown (i.e., which match the current limit) " > "(see formatstrings-size) *" > msgstr "" > "Größe der angezeigten Nachrichten in Byte (das heißt, die der aktuellen " > "Begrenzung entsprechen; siehe B<formatstrings-size>)" B<formatstrings-size>) → B<formatstrings-size>) * > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > msgid "the number of messages shown (i.e., which match the current limit) *" > msgstr "" > "Anzahl der angezeigten Nachrichten in Byte (das heißt, die der aktuellen " > "Begrenzung entsprechen) *" Nachrichten in Byte → Nachrichten Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature