[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/sysupdate.d.5.po (6/6)



Hallo Mitübersetzer,
das Systemd-Projekt hat wieder neue Handbuchseiten erstellt, die ich
sukzessive übersetzt hatte. Die angehängte Seite hat 268 Zeichenketten
und wie üblich meine Bitte um kritisches Gegenlesen und konstruktive
Kritik.

Pro Teil grob 44 Zeichenketten.

Vielen Dank!

Viele Grüße

             Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Use \"%%\" in place of \"%\" to specify a single percent sign\\&."
msgstr "Verwenden Sie »%%« anstelle von »%«, um ein einzelnes Prozentzeichen anzugeben\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Do not confuse the \"%\" specifier expansion prefix with the \"@\" pattern "
"matching wildcard prefix\\&. The former are simple shortcuts that are "
"expanded while the drop-in files are parsed, the latter encapsulate a "
"variable part of a match pattern string\\&. For details about pattern "
"matching wildcards, see above\\&."
msgstr ""
"Bringen Sie den Kennzeichnerpräfix »%« nicht mit dem Mustervergleichs-"
"Platzhalterpräfix »@« durcheinander\\&. Der erstere ist eine einfache "
"Abkürzung, die expandiert wird, während Ergänzungsdateien ausgewertet "
"werden, letzterer kapselt einen variablen Anteil einer "
"Mustervergleichszeichenkette\\&. Details zu Mustervergleichs-Platzhaltern "
"finden sie weiter oben\\&."

#. type: SH
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&Updates for a Verity Enabled Secure OS>"
msgstr ""
"B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Aktualisierungen für ein Verity-aktiviertes Sicheres "
"Betriebssystem>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"With the following three files we define a root file system partition, a "
"matching Verity partition, and a unified kernel image to update as one\\&. "
"This example is an extension of the example discussed earlier in this man "
"page\\&."
msgstr ""
"Mit den folgenden drei Dateien definieren wir eine "
"Wurzeldateisystempartition, eine passende Verity-Partition und ein "
"vereinigtes Kernel-Abbild, um gemeinsam zu aktualisieren\\&. Dieses Beispiel "
"ist eine Erweiterung des vorher in dieser Handbuchseite diskutierten "
"Beispiels\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/sysupdate\\&.d/50-verity\\&.conf\n"
"[Transfer]\n"
"ProtectVersion=%A\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/sysupdate\\&.d/50-verity\\&.conf\n"
"[Transfer]\n"
"ProtectVersion=%A\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"[Source]\n"
"Type=url-file\n"
"Path=https://download\\&.example\\&.com/\n";
"MatchPattern=foobarOS_@v_@u\\&.verity\\&.xz\n"
msgstr ""
"[Source]\n"
"Type=url-file\n"
"Path=https://download\\&.example\\&.com/\n";
"MatchPattern=foobarOS_@v_@u\\&.verity\\&.xz\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"[Target]\n"
"Type=partition\n"
"Path=auto\n"
"MatchPattern=foobarOS_@v_verity\n"
"MatchPartitionType=root-verity\n"
"PartitionFlags=0\n"
"PartitionReadOnly=1\n"
msgstr ""
"[Target]\n"
"Type=partition\n"
"Path=auto\n"
"MatchPattern=foobarOS_@v_verity\n"
"MatchPartitionType=root-verity\n"
"PartitionFlags=0\n"
"PartitionReadOnly=1\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"The above defines the update mechanism for the Verity partition of the root "
"file system\\&. Verity partition images are downloaded from \"https://";
"download\\&.example\\&.com/foobarOS_@v_@u\\&.verity\\&.xz\" and written to a "
"suitable local partition, which is marked read-only\\&. Under the assumption "
"this update is run from the image itself the current image version (i\\&."
"e\\&. the \"%A\" specifier) is marked as protected, to ensure it is not "
"corrupted while booted\\&. Note that the partition UUID for the target "
"partition is encoded in the source file name\\&. Fixating the partition UUID "
"can be useful to ensure that \"roothash=\" on the kernel command line is "
"sufficient to pinpoint both the Verity and root file system partition, and "
"also encode the Verity root level hash (under the assumption the UUID in the "
"file names match their top-level hash, the way B<systemd-gpt-auto-"
"generator>(8)  suggests)\\&."
msgstr ""
"Vorstehendes definiert den Aktualisierungsmechanismus für die Verity-"
"Partition des Wurzeldateisystems\\&. Verity-Partitionsabbilder werden von "
"»https://download\\&.example\\&.com/foobarOS_@v_@u\\&.verity\\&.xz«; "
"heruntergeladen und in eine geeignete lokale Partition geschrieben, die "
"schreibgeschützt markiert ist\\&. Unter der Annahme, dass diese "
"Aktualisierung aus dem Abbild selbst heraus ausgeführt wird, wird die "
"aktuelle Abbildversion (d\\&.h\\&. der »%A«-Kennzeichner) als geschützt "
"markiert, um sicherzustellen, dass sie beim Systemstart nicht beschädigt "
"wird\\&. Beachten Sie, dass die Partitions-UUID für die Ziel-Partition im "
"Quelldateiname kodiert ist\\&. Fixierung der Partitions-UUID kann nützlich "
"sein, um sicherzustellen, dass der »roothash=« auf der Kernelbefehlszeile "
"ausreichend ist, um sowohl die Verity- als auch die "
"Wurzeldateisystempartition genau zu bestimmen und auch den Verity-Hash auf "
"Wurzelebene zu kodieren (unter der Annahme, dass die UUID in dem Dateinamen "
"auf den Hash der obersten Stufe passt, wie das B<systemd-gpt-auto-"
"generator>(8) vorschlägt)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/sysupdate\\&.d/60-root\\&.conf\n"
"[Transfer]\n"
"ProtectVersion=%A\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/sysupdate\\&.d/60-root\\&.conf\n"
"[Transfer]\n"
"ProtectVersion=%A\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"[Source]\n"
"Type=url-file\n"
"Path=https://download\\&.example\\&.com/\n";
"MatchPattern=foobarOS_@v_@u\\&.root\\&.xz\n"
msgstr ""
"[Source]\n"
"Type=url-file\n"
"Path=https://download\\&.example\\&.com/\n";
"MatchPattern=foobarOS_@v_@u\\&.root\\&.xz\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"[Target]\n"
"Type=partition\n"
"Path=auto\n"
"MatchPattern=foobarOS_@v\n"
"MatchPartitionType=root\n"
"PartitionFlags=0\n"
"PartitionReadOnly=1\n"
msgstr ""
"[Target]\n"
"Type=partition\n"
"Path=auto\n"
"MatchPattern=foobarOS_@v\n"
"MatchPartitionType=root\n"
"PartitionFlags=0\n"
"PartitionReadOnly=1\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"The above defines a matching transfer definition for the root file system\\&."
msgstr ""
"Obiges definiert eine passende Transferdefinition für das "
"Wurzeldateisystem\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/sysupdate\\&.d/70-kernel\\&.conf\n"
"[Transfer]\n"
"ProtectVersion=%A\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/sysupdate\\&.d/70-kernel\\&.conf\n"
"[Transfer]\n"
"ProtectVersion=%A\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"[Source]\n"
"Type=url-file\n"
"Path=https://download\\&.example\\&.com/\n";
"MatchPattern=foobarOS_@v\\&.efi\\&.xz\n"
msgstr ""
"[Source]\n"
"Type=url-file\n"
"Path=https://download\\&.example\\&.com/\n";
"MatchPattern=foobarOS_@v\\&.efi\\&.xz\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"[Target]\n"
"Type=file\n"
"Path=/efi/EFI/Linux\n"
"MatchPattern=foobarOS_@v+@l-@d\\&.efi \\e\n"
"             foobarOS_@v+@l\\&.efi \\e\n"
"             foobarOS_@v\\&.efi\n"
"Mode=0444\n"
"TriesLeft=3\n"
"TriesDone=0\n"
"InstancesMax=2\n"
msgstr ""
"[Target]\n"
"Type=file\n"
"Path=/efi/EFI/Linux\n"
"MatchPattern=foobarOS_@v+@l-@d\\&.efi \\e\n"
"             foobarOS_@v+@l\\&.efi \\e\n"
"             foobarOS_@v\\&.efi\n"
"Mode=0444\n"
"TriesLeft=3\n"
"TriesDone=0\n"
"InstancesMax=2\n"

# FIXME kernel images images → kernel images
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"The above installs a unified kernel image into the ESP (which is mounted to /"
"efi/), as per \\m[blue]B<Boot Loader "
"Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 Type #2\\&. This defines three "
"possible patterns for the names of the kernel images images, as per "
"\\m[blue]B<Automatic Boot Assessment>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2, and "
"ensures when installing new kernels, they are set up with 3 tries left\\&. "
"No more than two parallel kernels are kept\\&."
msgstr ""
"Obiges installiert ein vereinigtes Kernel-Abbild in den ESP (der auf /efi/ "
"eingehängt ist), gemäß der "
"\\m[blue]B<Systemladerspezifikation>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 Typ #2\\&. "
"Dies definiert drei mögliche Muster für die Namen der Kernel-Abbilder, gemäß "
"der \\m[blue]B<Automatische "
"Systemstartbeurteilung>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2 und stellt bei der "
"Installation neuer Kernel sicher, dass sie mit drei verbliebenen Versuchen "
"eingerichtet sind\\&. Es werden nicht mehr als zwei parallele Kernel "
"behalten\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"With this setup the web server would serve the following files, for a "
"hypothetical version 7 of the OS:"
msgstr ""
"Mit dieser Installation würde der Webserver die folgenden Dateien für eine "
"hypothetische Version 7 des Betriebssystems ausliefern:"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"SHA256SUMS \\(en The manifest file, containing available files and their "
"SHA256 hashes"
msgstr ""
"SHA256SUMS \\(em Die Manifest-Datei, die die verfügbaren Dateien und ihre "
"SHA256-Hashes enthält"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"SHA256SUMS\\&.gpg \\(en The detached cryptographic signature for the "
"manifest file"
msgstr ""
"SHA256SUMS\\&.gpg \\(em  Die abgetrennte kryptographische Signatur für die "
"Manifest-Datei"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"foobarOS_7_8b8186b1-2b4e-4eb6-ad39-8d4d18d2a8fb\\&.verity\\&.xz \\(en The "
"Verity image for version 7"
msgstr ""
"foobarOS_7_8b8186b1-2b4e-4eb6-ad39-8d4d18d2a8fb\\&.verity\\&.xz \\(em Das "
"Verity-Abbild für Version 7"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"foobarOS_7_f4d1234f-3ebf-47c4-b31d-4052982f9a2f\\&.root\\&.xz \\(en The root "
"file system image for version 7"
msgstr ""
"foobarOS_7_f4d1234f-3ebf-47c4-b31d-4052982f9a2f\\&.root\\&.xz \\(em Das "
"Wurzeldateisystemabbild für Version 7"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "foobarOS_7_efi\\&.xz \\(en The unified kernel image for version 7"
msgstr "foobarOS_7_efi\\&.xz \\(en Das vereinigte Kernel-Abbild für Version 7"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"For each new OS release a new set of the latter three files would be added, "
"each time with an updated version\\&. The SHA256SUMS manifest should then be "
"updated accordingly, listing all files for all versions that shall be "
"offered for download\\&."
msgstr ""
"Für jede neue Veröffentlichung des Betriebssystems würden die letzteren drei "
"Dateien mit einer aktualisierten Version hinzugefügt\\&. Das SHA256SUMS-"
"Manifest sollte dann entsprechend aktualisiert werden und alle Dateien für "
"alle Versionen aufführen, die entsprechend zum Herunterladen angeboten "
"werden sollen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "B<Example\\ \\&2.\\ \\&Updates for Plain Directory Container Image>"
msgstr ""
"B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&Aktualisierungen für ein Container-Abbild in einem "
"einfachen Verzeichnis>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"[Source]\n"
"Type=url-tar\n"
"Path=https://download\\&.example\\&.com/\n";
"MatchPattern=myContainer_@v\\&.tar\\&.gz\n"
msgstr ""
"[Source]\n"
"Type=url-tar\n"
"Path=https://download\\&.example\\&.com/\n";
"MatchPattern=myContainer_@v\\&.tar\\&.gz\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"[Target]\n"
"Type=subvolume\n"
"Path=/var/lib/machines\n"
"MatchPattern=myContainer_@v\n"
"CurrentSymlink=myContainer\n"
msgstr ""
"[Target]\n"
"Type=subvolume\n"
"Path=/var/lib/machines\n"
"MatchPattern=myContainer_@v\n"
"CurrentSymlink=myContainer\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"On updates this downloads \"https://download\\&.example\\&.com/";
"myContainer_@v\\&.tar\\&.gz\" and decompresses/unpacks it to /var/lib/"
"machines/myContainer_@v\\&. After each update a symlink /var/lib/machines/"
"myContainer is created/updated always pointing to the most recent update\\&."
msgstr ""
"Bei Aktualisierungen lädt dies »https://download\\&.example\\&.com/";
"myContainer_@v\\&.tar\\&.gz« herunter und dekomprimiert/entpackt es nach /"
"var/lib/machines/myContainer_@v\\&. Nach jeder Aktualisierung wird ein "
"Symlink /var/lib/machines/myContainer erstellt/aktualisiert, der immer auf "
"die neuste Aktualisierung zeigt\\&."

#. type: SH
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "B<systemd>(1), B<systemd-sysupdate>(8), B<systemd-repart>(8)"
msgstr "B<systemd>(1), B<systemd-sysupdate>(8), B<systemd-repart>(8)"

#. type: SH
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: IP
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "Discoverable Partitions Specification"
msgstr "Spezifikation für auffindbare Partitionen"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "\\%https://systemd.io/DISCOVERABLE_PARTITIONS";
msgstr "\\%https://systemd.io/DISCOVERABLE_PARTITIONS";

#. type: IP
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid " 2."
msgstr " 2."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "Boot Loader Specification"
msgstr "Systemladerspezifikation"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "\\%https://systemd.io/BOOT_LOADER_SPECIFICATION";
msgstr "\\%https://systemd.io/BOOT_LOADER_SPECIFICATION";

#. type: IP
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid " 3."
msgstr " 3."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "Automatic Boot Assessment"
msgstr "Automatische Systemstartbeurteilung"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "\\%https://systemd.io/AUTOMATIC_BOOT_ASSESSMENT";
msgstr "\\%https://systemd.io/AUTOMATIC_BOOT_ASSESSMENT";

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: