Moin, On Wed, Apr 20, 2022 at 08:58:54PM +0200, Mario Blättermann wrote: > Am Mi., 20. Apr. 2022 um 20:49 Uhr schrieb Helge Kreutzmann > <debian@helgefjell.de>: > > > > […] > > > > > > > > Bcc → BCC > > > > (so haben wir es zumindest in der TUI) > > > > > > > Mir wäre sehr daran gelegen, wenn wir uns an die RFC-Vorgaben halten > > > und »Bcc:«, »Cc:« usw. schreiben würden. Das müsste dann natürlich > > > auch noch in der UI-Übersetzung angeglichen werden. > > > > Das finde ich fürs deutsche leider völlig falsch: > > Blind Carbon Copy = BCC > > > > Warum sollte ich das „c“ jeweils klein schreiben? Das die > > Rechtschreibung im englischen anders ist, ist mir klar. > > Das »BCC« ist kein bisschen deutscher als »Bcc«. Es geht mir darum, > Standards zu verwenden, die in RFC 5322 [1] definiert sind und sich > beispielsweise exakt so in mbox-Dateien wiederfinden. Auch wenn es in > der UI dabei bleibt – ich werde mich an diese Standards halten. > > [1] https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc5322 Dann stimmen wir überein, nicht übereinzustimmen. Ich benutze mutt seit ca. 1998 und habe diesen Standard noch nie gelesen oder referenziert - ich bin Anwender und will E-Mails schreiben, nicht Standards. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature