[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/systemd-integritysetup@.service.8.po



Hallo Mitübersetzer,
das Systemd-Projekt hat wieder neue Handbuchseiten erstellt, die ich
sukzessive übersetzt hatte. Die angehängte Seite hat 26 Zeichenketten 
und wie üblich meine Bitte um kritisches Gegenlesen und konstruktive 
Kritik.

Vielen Dank!

Viele Grüße

             Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-10 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-15 06:02+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD-INTEGRITYSETUP@\\&.SERVICE"
msgstr "SYSTEMD-INTEGRITYSETUP@\\&.SERVICE"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "systemd 250"
msgstr "systemd 250"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "systemd-integritysetup@.service"
msgstr "systemd-integritysetup@.service"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"systemd-integritysetup@.service, systemd-integritysetup - Disk integrity "
"protection logic"
msgstr ""
"systemd-integritysetup@.service, systemd-integritysetup - "
"Plattenintegritätsschutzlogik"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "systemd-integritysetup@\\&.service"
msgstr "systemd-integritysetup@\\&.service"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "/usr/lib/systemd/systemd-integritysetup"
msgstr "/usr/lib/systemd/systemd-integritysetup"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"systemd-integritysetup@\\&.service is a service responsible for setting up "
"integrity protected block devices\\&. It should be instantiated for each "
"device that requires integrity protection\\&."
msgstr ""
"systemd-integritysetup@\\&.service ist ein Dienst, der für das Einrichten "
"von integritätsgeschützten Blockgeräten verantwortlich ist\\&. Er sollte für "
"jedes Gerät, das Integritätsschutz bedarf, instantiiert werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"At early boot and when the system manager configuration is reloaded, entries "
"from /etc/integritytab are converted into systemd-integritysetup@\\&.service "
"units by B<systemd-integritysetup-generator>(8)\\&."
msgstr ""
"In der frühen Systemstartphase und wenn die Konfiguration des "
"Systemverwalters neu geladen wird, werden Einträge aus /etc/integritytab "
"durch B<systemd-integritysetup-generator>(8) in Units systemd-integritysetup@"
"\\&.service konvertiert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "systemd-integritysetup@\\&.service calls B<systemd-integritysetup>\\&."
msgstr ""
"systemd-integritysetup@\\&.service ruft B<systemd-integritysetup> auf\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "BEFEHLE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "The following commands are understood by B<systemd-integritysetup>:"
msgstr ""
"Durch B<systemd-integritysetup> werden die folgenden Befehle verstanden:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<attach> I<volume> I<device> [I<key-file|->] [I<option(s)|->]"
msgstr ""
"B<attach> I<Datenträger> I<Gerät> [I<Schlüsseldatei|->] [I<Option(en)|->]"

# FIXME integritytab man page → B<integritytab>(5)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Create a block device I<volume> using I<device>\\&. See integritytab man "
"page and \\m[blue]B<Kernel dm-integrity>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 "
"documentation for details\\&."
msgstr ""
"Erstellt ein Blockgerät I<Datenträger> auf I<Gerät>\\&. Siehe die "
"Handbuchseite für Integritytab und die Dokumentation \\m[blue]B<Kernel dm-"
"integrity>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 für Details\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<detach> I<volume>"
msgstr "B<detach> I<Datenträger>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Detach (destroy) the block device I<volume>\\&."
msgstr "Hängt (baut) das Blockgerät I<Datenträger> ab\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<help>"
msgstr "B<help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Print short information about command syntax\\&."
msgstr "Gibt eine kurze Information über die Befehlssyntax aus\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<systemd>(1), B<integritytab>(5), B<systemd-integritysetup-generator>(8), "
"B<integritysetup>(8)"
msgstr ""
"B<systemd>(1), B<integritytab>(5), B<systemd-integritysetup-generator>(8), "
"B<integritysetup>(8)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: IP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Kernel dm-integrity"
msgstr "Kernel dm-integrity"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"\\%https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/device-mapper/dm-";
"integrity.html"
msgstr ""
"\\%https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/device-mapper/dm-";
"integrity.html"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "/lib/systemd/systemd-integritysetup"
msgstr "/lib/systemd/systemd-integritysetup"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: