[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

bitte useradd.8 Teil1 aus shadow-utils gegenlesen



Hallo Liste,

hier der erste Teil der Meldungen aus useradd.8.

Das Original enthielt ein paar Fehler / Schwachstellen / unglückliche
Formulierungen, die ich mittlerweile mit Paketbetreuer Serge Hallyn
durchgegangen bin.

Von daher gibt es Übersetzungen, die vom Original abweichen. Das zeigt
sich aber immer auch mit darüber stehenden Kommentaren.

Ansonsten:

zu
https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2022/02/msg00014.html
kam (bis jetzt) kein Korrekturbedarf mehr

und 
https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2022/02/msg00013.html
wurde bislang keiner gemeldet

Viele Grüße
Markus


#BEGINN Teil 05a setzt userdel fort
#: useradd.8.xml:76(refentrytitle) useradd.8.xml:83(refname)
#: useradd.8.xml:88(command) useradd.8.xml:95(command)
#: useradd.8.xml:99(command) login.defs.5.xml:482(term)
msgid "useradd"
msgstr "useradd"

#: useradd.8.xml:84(refpurpose)
msgid "create a new user or update default new user information"
msgstr ""
"erstellt einen neuen Benutzer oder aktualisiert die Standardwerte für neue "
"Benutzer"

#: useradd.8.xml:96(arg) useradd.8.xml:100(arg)
msgid "-D"
msgstr "-D"

#: useradd.8.xml:109(para)
msgid ""
"When invoked without the <option>-D</option> option, the <command>useradd</"
"command> command creates a new user account using the values specified on "
"the command line plus the default values from the system. Depending on "
"command line options, the <command>useradd</command> command will update "
"system files and may also create the new user's home directory and copy "
"initial files."
msgstr ""
"Wenn der Befehl <command>useradd</command> ohne die Option "
"<option>-D</option> aufgerufen wird, wird mit den Standardwerten des Systems "
"beziehungsweise den auf der Befehlszeile angegeben Werten ein neues "
"Benutzerkonto erstellt. Den Optionen entsprechend aktualisiert der Befehl "
"<command>useradd</command> Systemdateien und kann für den neuen Benutzer ein "
"persönliches Verzeichnis mit einigen Initialisierungs-Dateien darin "
"erstellen."

#: useradd.8.xml:118(para)
msgid ""
"By default, a group will also be created for the new user (see <option>-g</"
"option>, <option>-N</option>, <option>-U</option>, and "
"<option>USERGROUPS_ENAB</option>)."
msgstr ""
"Standardmäßig wird auch eine Gruppe für den neuen Benutzer erstellt "
"(siehe <option>-g</option>, <option>-N</option>, <option>-U</option> "
"und <option>USERGROUPS_ENAB</option>)."

#: useradd.8.xml:127(para)
msgid "The options which apply to the <command>useradd</command> command are:"
msgstr ""
"Der Befehl <command>useradd</command> kann mit folgenden "
"Optionenen verwendet werden:"

#: useradd.8.xml:132(option) pwck.8.xml:187(option) newusers.8.xml:273(option)
msgid "--badname"
msgstr "--badname"

#: useradd.8.xml:141(term) useradd.8.xml:559(term)
msgid ""
"<option>-b</option>, <option>--base-dir</option>&nbsp;<replaceable>BASE_DIR</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-b</option>, <option>--base-dir</option>&nbsp;"
"<replaceable>BASIS_VERZ</replaceable>"

# According to maintainer, the phrase "If the -m option is not ..."
# is dubious and will be deleted in the next version. SH 2022-01-29
#: useradd.8.xml:145(para)
msgid ""
"The default base directory for the system if <option>-d</option>&nbsp;"
"<replaceable>HOME_DIR</replaceable> is not specified. <replaceable>BASE_DIR</"
"replaceable> is concatenated with the account name to define the home "
"directory. If the <option>-m</option> option is not used, "
"<replaceable>BASE_DIR</replaceable> must exist."
msgstr ""
"bestimmt das standardmäßige Basisverzeichnis des Systems, wenn nicht "
"mit <option>-d</option>&nbsp;<replaceable>PERS_VERZ</replaceable> ein "
"persönliches Verzeichnis angegeben wurde. Der Name des persönlichen "
"Verzeichnisses besteht aus der Verbindung von "
"<replaceable>BASIS_VERZ</replaceable> und dem Kontonamen."

#: useradd.8.xml:152(para)
msgid ""
"If this option is not specified, <command>useradd</command> will use the "
"base directory specified by the <option>HOME</option> variable in <filename>/"
"etc/default/useradd</filename>, or <filename>/home</filename> by default."
msgstr ""
"Falls diese Option nicht angegeben wird, verwendet <command>useradd</command> "
"das Basisverzeichnis, das mit der Variable <option>HOME</option> in "
"<filename>/etc/default/useradd</filename> festgelegt wurde, anderenfalls "
"<filename>/home</filename>."

# Is to be edited in the next version s/of the login/of the account. SH 2022-01-29
#: useradd.8.xml:166(para)
msgid ""
"Any text string. It is generally a short description of the login, and is "
"currently used as the field for the user's full name."
msgstr ""
"akzeptiert eine beliebige Zeichenkette, die das Benutzerkonto kurz beschreibt. "
"Derzeit wird als Feld für den vollständigen Namen des Benutzers verwendet."

#: useradd.8.xml:174(term)
msgid ""
"<option>-d</option>, <option>--home-dir</option>&nbsp;<replaceable>HOME_DIR</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-d</option>, <option>--home-"
"dir</option>&nbsp;<replaceable>PERS_VERZ</replaceable>"

# s/will not/will
# An error that has already been removed SH 2022-01-29
#: useradd.8.xml:178(para)
msgid ""
"The new user will be created using <replaceable>HOME_DIR</replaceable> as "
"the value for the user's login directory. The default is to append the "
"<replaceable>LOGIN</replaceable> name to <replaceable>BASE_DIR</replaceable> "
"and use that as the login directory name. The directory "
"<replaceable>HOME_DIR</replaceable> does not have to exist but will not be "
"created if it is missing."
msgstr ""
"definiert <replaceable>PERS_VERZ</replaceable> als persönliches Verzeichnis "
"für den neuen Benutzer. Standardmäßig wird dafür der <replaceable>ANMELDENAME"
"</replaceable> an <replaceable>BASIS_VERZ</replaceable> angehängt. "
"Das Verzeichnis <replaceable>PERS_VERZ</replaceable> muss nicht "
"vorhanden sein, sondern wird gegebenenfalls angelegt."

#: useradd.8.xml:190(term)
msgid "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>"
msgstr "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>"

#: useradd.8.xml:194(para)
msgid "See below, the subsection \"Changing the default values\"."
msgstr "Lesen Sie dazu unten den Abschnitt »Die Standardwerte verändern«."

#: useradd.8.xml:208(para)
msgid ""
"If not specified, <command>useradd</command> will use the default expiry "
"date specified by the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>, or an empty string (no expiry) by default."
msgstr ""
"Falls nicht definiert, verwendet <command>useradd</command> für das  "
"Erlöschen das Datum, das mit der Variable <option>EXPIRE</option> in "
"<filename>/etc/default/useradd</filename> als Vorgabe hinterlegt ist; "
"anderenfalls eine leere Zeichenkette (kein Erlöschen)."

#SH 2022-02-05: Is about to be fixed/improved
# 'disabling inactivity' field means user can't login without changing password.
# Inactivity that's expired means you can't even change your password.
#: useradd.8.xml:221(para)
msgid ""
"The number of days after a password expires until the account is permanently "
"disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has "
"expired, and a value of -1 disables the feature."
msgstr ""
"definiert eine Anzahl von Tagen nach Überschreiten des Höchstalter des Passworts, "
"In dieser Frist wird der Benutzer aufgefordert, sein Passwort zu ersetzen. Der"
"Wert wird in der geschützten Passwortdatei abgelegt. Ein Wert von 0 macht das "
"Passwort sofort nach Ablauf des Passworts unbrauchbar. Ein Wert von -1 entfernt "
"den entsprechenden Eintrag in <filename>/etc/shadow</filename>. In <citerefentry>"
"<refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>"
"finden Sie weitere Informationen."

#: useradd.8.xml:227(para)
msgid ""
"If not specified, <command>useradd</command> will use the default inactivity "
"period specified by the <option>INACTIVE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>, or -1 by default."
msgstr ""
"Falls nicht definiert, verwendet <command>useradd</command> die "
"mit der Variable <option>INACTIVE</option> "
"in <filename>/etc/default/useradd</filename> hinterlegte Standarddauer, "
"anderenfalls -1."

#: useradd.8.xml:240(para)
msgid ""
"The group name or number of the user's initial login group. The group name "
"must exist. A group number must refer to an already existing group."
msgstr ""
"definiert den Namen oder die Kennung der primären Gruppe des Benutzers. Der "
"Gruppenname muss existieren. Es muss sich um die Kennung einer "
"bereits vorhandenen Gruppe handeln."

# Is to be edited in the next version 
# s/as her loginname/as her loginname SH 2022-01-30
#: useradd.8.xml:245(para)
msgid ""
"If not specified, the behavior of <command>useradd</command> will depend on "
"the <option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/login.defs</"
"filename>. If this variable is set to <replaceable>yes</replaceable> (or "
"<option>-U/--user-group</option> is specified on the command line), a group "
"will be created for the user, with the same name as her loginname. If the "
"variable is set to <replaceable>no</replaceable> (or <option>-N/--no-user-"
"group</option> is specified on the command line), useradd will set the "
"primary group of the new user to the value specified by the <option>GROUP</"
"option> variable in <filename>/etc/default/useradd</filename>, or 100 by "
"default."
msgstr ""
"Falls nicht angegeben, hängt das Verhalten von <command>useradd</command> "
"von <option>USERGROUPS_ENAB</option> in "
"<filename>/etc/login.defs</filename> ab. Wenn diese Variable auf "
"<replaceable>yes</replaceable> gesetzt ist (oder auf der Befehlszeile "
"<option>-U/--user-group</option> angegeben wurde), wird für den Benutzer "
"eine Gruppe mit seinen Namen erstellt. Wenn die Variable auf "
"<replaceable>no</replaceable> gesetzt ist (oder auf der Befehlszeile "
"<option>-N/--no-user-group</option> angegeben wurde), legt useradd als "
"primäre Gruppe des neuen Benutzers diejenige fest, die mit der Variable "
"<option>GROUP</option> in <filename>/etc/default/useradd</filename> "
"definiert wurde, anderenfalls den Standardwert 100."

#: useradd.8.xml:267(para)
msgid ""
"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each "
"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. "
"The groups are subject to the same restrictions as the group given with the "
"<option>-g</option> option. The default is for the user to belong only to "
"the initial group."
msgstr ""
"übergibt eine Liste zusätzlicher Gruppen, denen der Benutzer ebenfalls angehört. "
"Die Gruppen sind durch Kommas ohne Leerzeichen voneinander zu trennen. Für "
"die Gruppen gelten die schon bei Option <option>-g</option> genannten "
"Anforderungen. Standardmäßig gehört der Benutzer nur der primären Gruppe an."

#: useradd.8.xml:284(term)
msgid ""
"<option>-k</option>, <option>--skel</option>&nbsp;<replaceable>SKEL_DIR</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-k</option>, <option>--skel</option>&nbsp;"
"<replaceable>GERÜST_VERZ</replaceable>"

#: useradd.8.xml:288(para)
msgid ""
"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
"the user's home directory, when the home directory is created by "
"<command>useradd</command>."
msgstr ""
"nennt das Gerüstverzeichnis. Dieses enthält die Dateien und Verzeichnisse, "
"die in das persönliche Verzeichnis des Benutzers kopiert werden, wenn es von "
"<command>useradd</command> erstellt wurde."

#: useradd.8.xml:293(para)
msgid ""
"This option is only valid if the <option>-m</option> (or <option>--create-"
"home</option>) option is specified."
msgstr ""
"Diese Option ist nur zusammen mit der Option <option>-m</option> "
"(oder <option>--create-home</option>) zulässig."

#: useradd.8.xml:297(para)
msgid ""
"If this option is not set, the skeleton directory is defined by the "
"<option>SKEL</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</filename> "
"or, by default, <filename>/etc/skel</filename>."
msgstr ""
"Wenn diese Option nicht angegeben wird, wird das Gerüstverzeichnis durch die "
"Variable <option>SKEL</option> in <filename>/etc/default/useradd</filename> "
"festgelegt. Anderenfalls ist es <filename>/etc/skel</filename>."

#: useradd.8.xml:303(para)
msgid "If possible, the ACLs and extended attributes are copied."
msgstr "Soweit möglich, werden die ACLs und erweiterte Attribute kopiert."

#: useradd.8.xml:309(term) groupadd.8.xml:137(term)
msgid ""
"<option>-K</option>, <option>--key</option>&nbsp;<replaceable>KEY</"
"replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-K</option>, <option>--key</option>&nbsp;"
"<replaceable>SCHLÜSSEL</replaceable>=<replaceable>WERT</replaceable>"

#SH 2022-02-05: String is about to be simplified,
#with no statement on passwords and system account creation
#: useradd.8.xml:313(para)
msgid ""
"Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (<option>UID_MIN</"
"option>, <option>UID_MAX</option>, <option>UMASK</option>, "
"<option>PASS_MAX_DAYS</option> and others). <placeholder-1/> Example: "
"<option>-K</option>&nbsp;<replaceable>PASS_MAX_DAYS</"
"replaceable>=<replaceable>-1</replaceable> can be used when creating system "
"account to turn off password aging, even though system account has no "
"password at all. Multiple <option>-K</option> options can be specified, e."
"g.: <option>-K</option>&nbsp;<replaceable>UID_MIN</"
"replaceable>=<replaceable>100</replaceable>&nbsp;<option>-K</option>&nbsp;"
"<replaceable>UID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
msgstr ""
"ermöglicht ein Übergehen von <option>UID_MIN</option>, <option>UID_MAX</option>, "
"<option>UMASK</option>, <option>PASS_MAX_DAYS</option> und anderen "
"Standardwerten aus <filename>/etc/login.defs</filename>. "
"<placeholder-1/> Beispiel: Mit <option>"
"-K</option>&nbsp;<replaceable>PASS_MAX_DAYS</replaceable>=<replaceable>-1"
"</replaceable> kann ein Systemkonto mit zeitlich unbegrenzt gültigem "
"Passwort erstellt werden. Die Option <option>-K</option> kann mehrfach "
"verwendet werden, z.B.: <option>-K</option>&nbsp;<replaceable>UID_MIN"
"</replaceable>=<replaceable>100</replaceable>&nbsp;<option>-K</option>&nbsp;"
"<replaceable>UID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"

#: useradd.8.xml:334(term)
msgid "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>"
msgstr "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>"

#: useradd.8.xml:336(para)
msgid "Do not add the user to the lastlog and faillog databases."
msgstr ""
"lässt den Benutzer bei den Aufzeichnungen von <citerefentry>"
"<refentrytitle>lastlog</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum>"
"</citerefentry> und <citerefentry><refentrytitle>faillog</refentrytitle>"
"<manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> außen vor."

#: useradd.8.xml:339(para)
msgid ""
"By default, the user's entries in the lastlog and faillog databases are "
"reset to avoid reusing the entry from a previously deleted user."
msgstr ""
"Standardmäßig werden die Benutzereinträge in den Datenbanken für lastlog und "
"faillog zurückgesetzt, um zu vermeiden, dass der Eintrag eines früher "
"gelöschten Benutzers erneut verwendet wird."

#: useradd.8.xml:347(term)
msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"

#: useradd.8.xml:351(para)
msgid ""
"Create the user's home directory if it does not exist. The files and "
"directories contained in the skeleton directory (which can be defined with "
"the <option>-k</option> option) will be copied to the home directory."
msgstr ""
"erstellt das persönliche Verzeichnis des Benutzers, wenn es nicht vorhanden "
"ist. Die Dateien und Verzeichnisse im Gerüstverzeichnis, das mit der Option "
"<option>-k</option> festgelegt werden kann, werden dorthin kopiert."

#: useradd.8.xml:357(para)
msgid ""
"By default, if this option is not specified and <option>CREATE_HOME</option> "
"is not enabled, no home directories are created."
msgstr ""
"Wenn diese Option nicht angegeben wird und <option>CREATE_HOME</option> "
"nicht aktiviert wurde, wird standardmäßig kein persönliches Verzeichnis erstellt."

#: useradd.8.xml:365(term)
msgid "<option>-M</option>, <option>--no-create-home</option>"
msgstr "<option>-M</option>, <option>--no-create-home</option>"

#: useradd.8.xml:369(para)
msgid ""
"Do no create the user's home directory, even if the system wide setting from "
"<filename>/etc/login.defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>) is set "
"to <replaceable>yes</replaceable>."
msgstr ""
"verhindert die Erstellung des persönliches Verzeichnisses, selbst wenn die "
"systemweite Option <option>CREATE_HOME</option> in <filename>/etc/login.defs"
"</filename> auf <replaceable>yes</replaceable> gesetzt ist."

#: useradd.8.xml:378(term)
msgid "<option>-N</option>, <option>--no-user-group</option>"
msgstr "<option>-N</option>, <option>--no-user-group</option>"

#: useradd.8.xml:382(para)
msgid ""
"Do not create a group with the same name as the user, but add the user to "
"the group specified by the <option>-g</option> option or by the "
"<option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</filename>."
msgstr ""
"verhindert die Erstellung einer Gruppe mit dem Namen des Benutzers, fügt ihn "
"aber der Gruppe hinzu, die mit der Option <option>-g</option> oder mit der "
"Variable <option>GROUP</option> in <filename>/etc/default/useradd</filename> "
"angegeben wurde."

#: useradd.8.xml:388(para) useradd.8.xml:526(para)
msgid ""
"The default behavior (if the <option>-g</option>, <option>-N</option>, and "
"<option>-U</option> options are not specified) is defined by the "
"<option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/login.defs</"
"filename>."
msgstr ""
"Wenn die Optionen <option>-g</option>, <option>-N</option> und "
"<option>-U</option> nicht angegeben werden, wird das Verhalten durch die "
"Variable <option>USERGROUPS_ENAB</option> in "
"<filename>/etc/login.defs</filename> bestimmt."

# Original explanation is not clear. There is still one UID, but the mapping
# towards a login names is not unique anymore. In this way, this option makes
# sense as the second and more login names become kind of aliases. 
#: useradd.8.xml:401(para)
msgid "Allow the creation of a user account with a duplicate (non-unique) UID."
msgstr ""
"erlaubt das Erstellen eines Benutzerkontos mit einer schon vergebenen "
"Benutzerkennung. Die Eindeutigkeit der Zuordnung von Benutzerkonto "
"zu einem Anmeldenamen geht verloren."

#: useradd.8.xml:402(para)
msgid ""
"This option is only valid in combination with the <option>-u</option> option."
msgstr ""
"Diese Option kann nur in Verbindung mit der Option <option>-u</option> "
"verwendet werden."

#Question: What is the purpose of this option? I assume, to 
# set a password for the account in one step, there will be no need to define it
# afterwards with passwd(1).
# I regard it as confusing to read "the password is disabled". A test showed that
# /etc/shadow will just contain an exclamation mark in the respective field.
# According to shadow(5), this locks the account.
#
#Maintainer's comment on the last phrase that a disabled password
#is the default: "A valid password field is one for which
#hash(concatenate(plain_password, salt)) == password_field 
#is true. For password_field == '!', there is no plain_password which 
#can hash to it. Literally, "!" is an "invalid" or "disabled" password.  
#Semantically you are right: "no valid password" is the intent. SG 2022-02-05
#: useradd.8.xml:413(para) groupadd.8.xml:171(para)
msgid ""
"The encrypted password, as returned by <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>. The default is to "
"disable the password."
msgstr ""
"legt des Benutzerkonto mit Passwort an. <replaceable>PASSWORT</replaceable> ist "
"das Passwort in verschlüsselter Form, wie es von <citerefentry><refentrytitle>crypt"
"</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> geliefert wird. "
"Standardmäßig ist das neue Konto gesperrt und kein Passwort hinterlegt."

#: useradd.8.xml:430(term) newusers.8.xml:302(term) groupadd.8.xml:188(term)
msgid "<option>-r</option>, <option>--system</option>"
msgstr "<option>-r</option>, <option>--system</option>"

# Replacement s/a system account/a system user account discussed with Serge,
# but it would not be ideal as well 
#: useradd.8.xml:434(para) newusers.8.xml:306(para)
msgid "Create a system account."
msgstr "erstellt ein Systemkonto"

#: useradd.8.xml:437(para)
msgid ""
"System users will be created with no aging information in <filename>/etc/"
"shadow</filename>, and their numeric identifiers are chosen in the "
"<option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option> range, defined in "
"<filename>/etc/login.defs</filename>, instead of <option>UID_MIN</option>-"
"<option>UID_MAX</option> (and their <option>GID</option> counterparts for "
"the creation of groups)."
msgstr ""
"Systemkonten werden ohne Hinterlegung von Fristen in "
"<filename>/etc/shadow</filename> erstellt. Sie erhalten eine Kennung aus "
"dem in <filename>/etc/login.defs</filename> für sie vorgesehenen Bereich "
"von <option>SYS_UID_MIN</option> bis <option>SYS_UID_MAX</option> "
"statt <option>UID_MIN</option> bis <option>UID_MAX</option>. "
"Gleiches gilt für die Gruppenkennung bei der Erstellung von Gruppen."

#: useradd.8.xml:446(para)
msgid ""
"Note that <command>useradd</command> will not create a home directory for "
"such a user, regardless of the default setting in <filename>/etc/login.defs</"
"filename> (<option>CREATE_HOME</option>). You have to specify the <option>-"
"m</option> options if you want a home directory for a system account to be "
"created."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass <command>useradd</command> für einen solchen Benutzer "
"unabhängig von der Einstellung in <filename>/etc/login.defs</filename> "
"(<option>CREATE_HOME</option>) kein persönliches Verzeichnis erzeugt wird. "
"Nur mit der Option <option>-m</option> wird für Systemkonten ein "
"entsprechendes Verzeichnis angelegt."

#Mentioning the setting "blank" twice is confusing and probably redundant 
# Alternative, whith implicitely meant references to two modes of usage:  
#sets of the user's login shell. Without this option, the default
#login shell specified by the <option>SHELL</option> variable in
#<filename>/etc/default/useradd</filename> is passed to the user entry
#in <filename>/etc/passwd</filename>. With no setting for SHELL in the
#useradd configuration file, the login shell field remains empty.
#When combined with -D, option -s sets the configuration variable
#SHELL in /etc/default/useradd?. MH, 2022-01-25
#
#String is about to be improved in next version of this manual page 
#SG 2022-02-06 
#: useradd.8.xml:490(para)
msgid ""
"The name of the user's login shell. The default is to leave this field "
"blank, which causes the system to select the default login shell specified "
"by the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</"
"filename>, or an empty string by default."
msgstr ""
"gibt den Name der Anmelde-Shell des Benutzers an. Sonst wird die Variable "
"<option>SHELL</option> in <filename>/etc/default/useradd</filename> "
"herangezogen oder in <filename>/etc/passwd</filename> bleibt das Feld "
"leer."

#: useradd.8.xml:504(para)
msgid ""
"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the "
"<option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. The "
"default is to use the smallest ID value greater than or equal to "
"<option>UID_MIN</option> and greater than every other user."
msgstr ""
"gibt die Benutzerkennung (UID) explizit vor. Diese darf, sofern nicht die Option "
"<option>-o</option> mitverwendet wird, nicht schon vergeben sein. Der Wert darf "
"nicht negativ sein. Standardmäßig wird der kleinste Wert größer als oder "
"gleich <option>UID_MIN</option> und größer als jeder andere Wert eines "
"Benutzers verwendet."

#: useradd.8.xml:511(para)
msgid ""
"See also the <option>-r</option> option and the <option>UID_MAX</option> "
"description."
msgstr ""
"Beachten Sie diesbezüglich auch die Erläuterungen zur Option <option>-r</option> "
"und zur Konfigurationsvariablen <option>UID_MAX</option>."


Reply to: